Paroles et traduction Bernard Lavilliers - L'Eté
Je
cherchais
quelques
rimes
quand
elle
m′est
apparue
I
was
looking
for
some
rhymes
when
she
appeared
to
me
Cette
beauté
qui
signe
"Princesse
de
la
rue"
This
beauty
who
signs
"Princess
of
the
street"
Élégante,
exotique,
sortie
des
"Fleurs
du
mal"
Elegant,
exotic,
out
of
the
"Flowers
of
Evil"
Des
fumées
baudelairiennes,
un
amour
marginal
Baudelairean
fumes,
a
marginal
love
Juste
derrière
l'épaule
un
tatouage
dit
Just
behind
the
shoulder
a
tattoo
says
"Malheur
à
qui
me
frôle,
je
suis
comme
je
suis"
"Woe
to
whoever
touches
me,
I
am
as
I
am"
Je
suis
comme
je
suis,
plaisir
à
qui
me
prend
I
am
as
I
am,
pleasure
to
who
takes
me
Et
dans
ce
jeu
de
rôle,
je
te
veux
maintenant
And
in
this
role
play,
I
want
you
now
L′été,
était
nu
sur
la
plage
Summer
was
naked
on
the
beach
Et
cet
amour
sauvage
And
this
wild
love
Profondément
marqué
Deeply
marked
Marqué
par
un
été
torride
Marked
by
a
torrid
summer
Septembre
semble
vide
September
seems
empty
Vide
et
désespéré
Empty
and
desperate
Un
été
sans
sommeil
jusqu'à
la
déchirure
A
sleepless
summer
until
it
tears
Le
ciel
noir
et
la
mer
à
jamais
confondus
The
black
sky
and
the
sea
forever
merged
Je
pourrais
dessiner
toute
ta
chevelure
I
could
draw
all
your
hair
Papillons
bleus
et
noirs
de
tes
mèches
tordues
Blue
and
black
butterflies
of
your
twisted
locks
Mais
la
foudre
est
tombée,
j'en
garde
la
brûlure
But
lightning
struck,
I
still
feel
the
burn
Et
ce
poignard
de
nacre
dans
la
plaie
qui
me
tue
And
this
mother-of-pearl
dagger
in
the
wound
that
kills
me
Tes
lèvres
entrouvertes
et
puis
cette
blessure
Your
lips
parted
and
then
this
wound
Où
l′amour
et
la
mort
se
mêlent
"Soniador"
Where
love
and
death
are
mixed,
"Soniador"
L′été,
était
nu
sur
la
plage
Summer
was
naked
on
the
beach
Et
cet
amour
sauvage
And
this
wild
love
Profondément
marqué
Deeply
marked
Marqué
par
un
été
torride
Marked
by
a
torrid
summer
Septembre
semble
vide
September
seems
empty
Vide
et
désespéré
Empty
and
desperate
Je
suis
comme
je
suis,
malheur
à
qui
me
prend
I
am
as
I
am,
woe
to
who
takes
me
Malheur
à
qui
me
frôle,
attention
si
je
mens
Woe
to
who
touches
me,
be
careful
if
I
lie
Et
l'amour
et
la
mort
se
mêlent
"Soniador"
And
love
and
death
are
mixed,
"Soniador"
L′été,
était
nu
sur
la
plage
Summer
was
naked
on
the
beach
Et
cet
amour
sauvage
And
this
wild
love
Profondément
marqué
Deeply
marked
Marqué
par
un
été
torride
Marked
by
a
torrid
summer
Septembre
semble
vide
September
seems
empty
Vide
et
désespéré
Empty
and
desperate
L'été,
était
nu
sur
la
plage
Summer
was
naked
on
the
beach
Et
cet
amour
sauvage
And
this
wild
love
Profondément
marqué
Deeply
marked
Marqué
par
un
été
torride
Marked
by
a
torrid
summer
Septembre
semble
vide
September
seems
empty
Vide
et
désespéré
Empty
and
desperate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Alves, Walter Afogados, Walter De Afogados
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.