Bernard Lavilliers - La frontière - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - La frontière




Allongé sur le sable on dirait qu′il dort
Лежа на песке, похоже, что он спит
Il est beau et très calme dans le froid qui mord
Он прекрасен и очень спокоен на холоде, который кусает
C'est un guerrier nomade, un homme du désert
Он воин-кочевник, человек из пустыни
Qui est couché dans le sable les yeux grands ouverts
Кто лежит на песке с широко открытыми глазами
Jusqu′où vont les nomades, plus loin que la mort
Как далеко заходят кочевники, дальше смерти
Dans le chant des étoiles, y a le mirador
В песне звезд есть Мирадор
À quoi rêvent les nomades sous le ciel ouvert
О чем мечтают кочевники под открытым небом
À des pur-sang arabes écumant la mer
За чистокровных арабов, бороздящих море
Reste dans ton rêve, c'est peut-être mieux
Оставайся во сне, может быть, так будет лучше
Mais le jour se lève et en plein milieu
Но день встает, и в середине
Il y a la frontière
Там граница.
Il y a la frontière
Там граница.
Il y a la frontière
Там граница.
Il y a la frontière
Там граница.
Il y a la frontière
Там граница.
Il y a la frontière
Там граница.
La violence est silence, silence est désert
Насилие-это тишина, тишина-пустыня
Sentinelles de sable tournés vers la mer
Песочные часовые, обращенные к морю
Tirez sur tout ce qui bouge, même sur la poussière
Стреляйте во все, что движется, даже в пыль
Tirez sur le soleil rouge qui meurt dans la mer
Стреляйте в умирающее красное солнце в море
Qui partage les pierres, les jungles et le sable
Кто разделяет камни, джунгли и песок
Qui a mis l'univers à plat sur la table
Кто положил Вселенную на стол
Qui a peur de son ombre et qui fait la guerre
Кто боится своей тени и ведет войну
Mais déjà le vent efface ton nom sur la pierre
Но уже ветер стирает твое имя с камня
Couché sur le sable, on dirait qu′il dort
Лежа на песке, похоже, что он спит
Mais pour un nomade, c′est après la mort
Но для кочевника это после смерти
Qu'il y a plus de frontière
Что есть больше границ
Qu′il y a plus de frontière
Что есть больше границ
Qu'il y a plus de frontière
Что есть больше границ
est la frontière?
Где граница?
est la frontière?
Где граница?
Pour qui est la frontière?
Для кого граница?
C′est loin la frontière?
Это далеко от границы?
Pourquoi la frontière?
Почему граница?
C'est loin la frontière?
Это далеко от границы?
est la frontière?
Где граница?





Writer(s): Bernard Lavilliers, Didier Makaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.