Paroles et traduction Bernard Lavilliers - La frontière
Allongé
sur
le
sable
on
dirait
qu′il
dort
Лежа
на
песке,
похоже,
что
он
спит
Il
est
beau
et
très
calme
dans
le
froid
qui
mord
Он
прекрасен
и
очень
спокоен
на
холоде,
который
кусает
C'est
un
guerrier
nomade,
un
homme
du
désert
Он
воин-кочевник,
человек
из
пустыни
Qui
est
couché
dans
le
sable
les
yeux
grands
ouverts
Кто
лежит
на
песке
с
широко
открытыми
глазами
Jusqu′où
vont
les
nomades,
plus
loin
que
la
mort
Как
далеко
заходят
кочевники,
дальше
смерти
Dans
le
chant
des
étoiles,
y
a
le
mirador
В
песне
звезд
есть
Мирадор
À
quoi
rêvent
les
nomades
sous
le
ciel
ouvert
О
чем
мечтают
кочевники
под
открытым
небом
À
des
pur-sang
arabes
écumant
la
mer
За
чистокровных
арабов,
бороздящих
море
Reste
dans
ton
rêve,
c'est
peut-être
mieux
Оставайся
во
сне,
может
быть,
так
будет
лучше
Mais
le
jour
se
lève
et
en
plein
milieu
Но
день
встает,
и
в
середине
Il
y
a
la
frontière
Там
граница.
Il
y
a
la
frontière
Там
граница.
Il
y
a
la
frontière
Там
граница.
Il
y
a
la
frontière
Там
граница.
Il
y
a
la
frontière
Там
граница.
Il
y
a
la
frontière
Там
граница.
La
violence
est
silence,
silence
est
désert
Насилие-это
тишина,
тишина-пустыня
Sentinelles
de
sable
tournés
vers
la
mer
Песочные
часовые,
обращенные
к
морю
Tirez
sur
tout
ce
qui
bouge,
même
sur
la
poussière
Стреляйте
во
все,
что
движется,
даже
в
пыль
Tirez
sur
le
soleil
rouge
qui
meurt
dans
la
mer
Стреляйте
в
умирающее
красное
солнце
в
море
Qui
partage
les
pierres,
les
jungles
et
le
sable
Кто
разделяет
камни,
джунгли
и
песок
Qui
a
mis
l'univers
à
plat
sur
la
table
Кто
положил
Вселенную
на
стол
Qui
a
peur
de
son
ombre
et
qui
fait
la
guerre
Кто
боится
своей
тени
и
ведет
войну
Mais
déjà
le
vent
efface
ton
nom
sur
la
pierre
Но
уже
ветер
стирает
твое
имя
с
камня
Couché
sur
le
sable,
on
dirait
qu′il
dort
Лежа
на
песке,
похоже,
что
он
спит
Mais
pour
un
nomade,
c′est
après
la
mort
Но
для
кочевника
это
после
смерти
Qu'il
y
a
plus
de
frontière
Что
есть
больше
границ
Qu′il
y
a
plus
de
frontière
Что
есть
больше
границ
Qu'il
y
a
plus
de
frontière
Что
есть
больше
границ
Où
est
la
frontière?
Где
граница?
Où
est
la
frontière?
Где
граница?
Pour
qui
est
la
frontière?
Для
кого
граница?
C′est
loin
la
frontière?
Это
далеко
от
границы?
Pourquoi
la
frontière?
Почему
граница?
C'est
loin
la
frontière?
Это
далеко
от
границы?
Où
est
la
frontière?
Где
граница?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers, Didier Makaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.