Bernard Lavilliers - La Peur - Nouvelle Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - La Peur - Nouvelle Version




La Peur - Nouvelle Version
Fear - New Version
La peur a une odeur de carnaval cru
Fear has the smell of a raw carnival
Des allemands rasés contemplent des terrasses
Shaved Germans contemplate terraces
Ils laissent louvoyer ce serpent de la crasse
They let this serpent of filth wander
Son poignard de bronze contre sa cuisse nue
Its bronze dagger against its bare thigh
Alors l′enfant métis le plus pauvre qui danse
Then the poorest mixed-race child who dances
Ouvre ses yeux dorés et mesure la distance
Opens his golden eyes and measures the distance
Qui sépare le balcon du serpent pailleté
That separates the balcony from the sequined serpent
Les masques grimaçants des têtes pommadées
The grimacing masks of the pomaded heads
La peur porte le temps vissé à son poignet
Fear wears time screwed to its wrist
Ce batteur d'acier discret comme un indic
This steel drummer discreet as an informant
Te ramène au bercail quand parfois tu la quittes
Brings you back home when sometimes you leave it
Pour affronter la mort qui est sa sœur de lait
To face death, her foster sister
La peur a un visa ancré sur le futur
Fear has a visa anchored to the future
Elle s′insinue en toi comme de la poudre pure
It insinuates itself into you like pure powder
Elle perce tes poumons d'une lame de fer
It pierces your lungs with an iron blade
Et épaissit le sang qui bat dans tes artères
And thickens the blood that beats in your arteries
Elle rive au quotidien des milliers d'albatros
It rivets to daily life thousands of albatrosses
Aux ailes de poulet gavé de poudre d′os
With chicken wings stuffed with bone powder
Aux gestes étriqués aux cerveaux-estomacs
With constricted gestures, with brain-stomachs
Qui trottinent sur le bitume de l′au-delà
That trot on the asphalt of the afterlife
L'avenir est un chien crevé sous un meuble
The future is a dog dead under a piece of furniture
Sentir qu′c'est pas tout noir, qu′c'est pas tout blanc
To feel that it's not all black, that it's not all white
Se dire qu′y a pas qu'les bons et les méchants
To tell yourself that there are not only the good and the bad
Savoir qu'c′est pas tout blanc qu′c'est pas tout noir
To know that it's not all white, that it's not all black
La peur tire tes volets vers les huit heures du soir
Fear pulls your shutters around eight o'clock at night
Et renforce tes gonds et ferme tes couloirs
And reinforces your hinges and closes your corridors
Dans le silence humide la télé allume
In the humid silence where the TV lights
Son œil unique aux reflets bleutés dans la brume
Its single eye with bluish reflections in the mist
Elle te ferme la gueule quand on te remercie
It shuts your mouth when you are thanked
Pour service rendu Travail, Famille, Patrie
For service rendered Work, Family, Fatherland
Elle te glace le ventre quand on te licencie
It chills your stomach when you are fired
Et que tu restes nu chômage, cellule, parti
And you remain naked unemployment, cell, party
L′avenir est un chien crevé sous un meuble
The future is a dog dead under a piece of furniture
Sentir qu'c′est pas tout noir, qu'c′est pas tout blanc
To feel that it's not all black, that it's not all white
Se dire qu'y a pas qu'les bons et les méchants
To tell yourself that there are not only the good and the bad
Savoir qu′c′est pas tout blanc qu'c′est pas tout noir
To know that it's not all white, that it's not all black
La peur gaine de cuir et s'écrit "no future"
Fear sheathes itself in leather and writes "no future"
Mais vend ses barbelés au mètre sur mesure
But sells its barbed wire by the meter, made to measure
Tu ne dis pas "je t′aime" quand elle te déshabille
You don't say "I love you" when it undresses you
Tu la baises quand même juste derrière la grille
You fuck it anyway just behind the gate
Elle réduit au confort tes désirs d'aventure
It reduces your desires for adventure to comfort
Et taxe tes envies de passion et d′air pur
And taxes your desires for passion and fresh air
C'est l'indice d′écoute branché sur le cerveau
It's the listening index plugged into the brain
C′est 1933 en place pour le show
It's 1933 in place for the show
L'avenir est un chien crevé sous un meuble
The future is a dog dead under a piece of furniture
Sentir qu′c'est pas tout noir, qu′c'est pas tout blanc
To feel that it's not all black, that it's not all white
Se dire qu′y a pas qu'les bons et les méchants
To tell yourself that there are not only the good and the bad
Savoir qu'c′est pas tout blanc qu′c'est pas tout noir
To know that it's not all white, that it's not all black
La peur c′est le corbeau penché sur le devoir
Fear is the crow leaning over duty
C'est du papier monnaie contre du désespoir
It's paper money against despair
C′est de la dérision face à la misère noire
It's derision in the face of black misery
C'est depuis le début le chantage du pouvoir
It's the blackmail of power from the beginning





Writer(s): Pascal Arroyo, Bernard Lavilliers, Francois Guy Andre Breant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.