Paroles et traduction Bernard Lavilliers - La promenade des anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
vieilles
courtisanes
au
fond
des
vieux
salons
Старые
куртизанки
в
глубине
старых
гостиных
Cachées
dans
les
boas
et
dans
les
perles
fines
Спрятанные
в
боа
и
в
тонком
жемчуге
Leurs
amants
bien
rangés
dans
le
bleu
des
vitrines
Их
аккуратные
любовники
в
синем
свете
витрин
Dégustent
les
tziganes
et
font
craquer
leurs
doigts
Цыгане
наслаждаются
вкусом
и
щелкают
пальцами
En
attendant
le
mâle
qui
ne
vient
plus
s'asseoir
В
ожидании
самца,
который
больше
не
придет
и
не
сядет
Des
rêves
d'élégance
et
de
jambes
levées
Мечты
об
элегантности
и
поднятых
ногах
Remplissent
les
boudoirs
d'une
étrange
fumée
Наполняют
будуары
странным
дымом
Où
se
mêlent
parfums,
étoffes
et
cigares
Где
смешиваются
ароматы,
ткани
и
сигары
Bientôt
la
mort
et
tu
t'accroches
Скоро
смерть,
и
ты
цепляешься
À
de
vieux
souvenirs
pas
beaux
К
старым
нехорошим
воспоминаниям
Quelques
billets
au
fond
des
poches
Несколько
банкнот
на
дне
карманов
Une
fillette
au
bord
de
l'eau
Маленькая
девочка
у
воды
Bientôt
la
mort
et
tu
décroches
Скоро
смерть,
и
ты
снимаешь
трубку
Tout
doucement
tes
ongles
faux
Осторожно,
твои
накладные
ногти
De
la
cupidité
féroce
От
свирепой
жадности
Des
habits
noirs
et
des
tangos
Черная
одежда
и
танго
Dans
des
robes
nacrées,
devant
le
thé
orange
В
жемчужных
платьях,
перед
апельсиновым
чаем
Guettant
le
casino
qui
sombre
lentement
Наблюдая
за
медленно
темнеющим
казино
La
poitrine
affaissée
sur
des
hanches
étranges
Обвисшая
грудь
на
странных
бедрах
Tremblotent
gentiment
de
très
vieux
pélicans
Нежно
трепещут
очень
старые
пеликаны
Le
soleil
gravé
réchauffe
leurs
vieux
os
Выжженное
солнце
согревает
их
старые
кости
Vissés
sur
des
bancs
tièdes
et
joignant
leurs
deux
mains
Привинченные
к
теплым
скамьям
и
взявшись
за
обе
руки
Elles
regardent
en
coin
plié
dans
leur
manteau
Они
выглядывают
из-за
угла,
закутанные
в
пальто
L'ambulance
du
maire,
leur
montrer
le
chemin
Скорая
помощь
мэра,
покажи
им
дорогу
Bientôt
la
mort
et
tu
t'accroches
Скоро
смерть,
и
ты
цепляешься
À
de
vieux
souvenirs
pas
beaux
К
старым
нехорошим
воспоминаниям
Quelques
billets
au
fond
des
poches
Несколько
банкнот
на
дне
карманов
Une
fillette
au
bord
de
l'eau
Маленькая
девочка
у
воды
Bientôt
la
mort
et
tu
décroches
Скоро
смерть,
и
ты
снимаешь
трубку
Tout
doucement
tes
ongles
faux
Осторожно,
твои
накладные
ногти
De
la
cupidité
féroce
От
свирепой
жадности
Des
habits
noirs
et
des
tangos
Черная
одежда
и
танго
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers, Pascal Arroyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.