Paroles et traduction Bernard Lavilliers - La rose et le réséda
La rose et le réséda
The Rose and the Reseda
Tous
deux
adoraient
la
belle
Both
worshipped
the
beauty
Prisonnière
des
soldats
Held
captive
by
the
soldiers
Lequel
montait
à
l′échelle
Who
climbed
the
ladder
Et
lequel
guettait
en
bas?
And
who
watched
below?
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Qu′importe
comment
s'appelle
What
does
it
matter
what
you
call
Cette
clarté
sur
leur
pas
This
light
on
their
path
Que
l'un
fût
de
la
chapelle
That
one
was
from
the
chapel
Et
l′autre
s′y
déroba
And
the
other
stayed
away
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Tous
les
deux
étaient
fidèles
Both
were
faithful
Des
lèvres,
du
cœur
et
des
bras
With
their
lips,
hearts,
and
arms
Et
tous
les
deux
disaient
qu′elle
And
both
said
she
Vive
et
qui
vivra
verra
Is
alive
and
will
live
to
see
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Quand
les
blés
sont
sous
la
grêle
When
the
wheat
is
under
the
hail
Fou
qui
fait
le
délicat
A
fool
acts
delicately
Fou
qui
songe
à
ses
querelles
A
fool
thinks
of
his
quarrels
Au
cœur
du
commun
combat
In
the
heart
of
the
common
struggle
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n′y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Du
haut
de
la
citadelle
From
the
top
of
the
citadel
La
sentinelle
tira
The
sentry
fired
Par
deux
fois,
et
l'un
chancelle
Twice,
and
one
falters
L′autre
tombe
qui
mourra
The
other
falls
down
to
die
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Ils
sont
en
prison,
lequel
They
are
in
prison,
which
one
A
le
plus
triste
grabat?
Has
the
saddest
bed?
Lequel
plus
que
l'autre
gèle
Which
one
more
than
the
other
freezes
Lequel
préfère
les
rats?
Which
one
prefers
rats?
Celui
qui
croyait
au
ciel
The
one
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n′y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Un
rebelle
est
un
rebelle
A
rebel
is
a
rebel
Deux
sanglots
font
un
seul
glas
Two
sobs
make
one
knell
Et
quand
vient
l′aube
cruelle
And
when
the
cruel
dawn
comes
Passent
de
vie
à
trépas
Pass
from
life
to
death
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Répétant
le
nom
de
celle
Repeating
the
name
of
the
one
Qu′aucun
des
deux
ne
trompa
That
neither
betrayed
Et
leur
sang
rouge
ruisselle
And
their
red
blood
flows
Même
couleur,
même
éclat
Same
color,
same
glow
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Il
coule,
il
coule
et
se
mêle
It
flows,
it
flows,
and
mingles
À
la
terre
qu′il
aima
With
the
earth
they
loved
Pour
qu'à
la
saison
nouvelle
So
that
in
the
new
season
Mûrisse
un
raisin
muscat
A
muscat
grape
shall
ripen
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n′y
croyait
pas
The
one
who
did
not
Qu'importe
comment
s'appelle
What
does
it
matter
what
you
call
Cette
clarté
sur
leur
pas
This
light
on
their
path
Que
l′un
fût
de
la
chapelle
That
one
was
from
the
chapel
Que
l′autre
s'y
déroba
That
the
other
stayed
away
Celui
qui
croyait
au
Ciel
The
one
who
believed
in
Heaven
Celui
qui
n′y
croyait
pas
The
one
who
did
not
L'alouette
et
l′hirondelle
The
lark
and
the
swallow
La
rose
et
le
réséda
The
rose
and
the
reseda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.