Bernard Lavilliers - Le cœur du monde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Le cœur du monde




Le cœur du monde
Сердце мира
J'entends le cœur du monde battre de plus en plus fort
Я слышу, как сердце мира бьется все сильнее и сильнее,
Celui des multitudes
Сердце множества людей
Et de la solitude
И одиночества.
Je croise de plus en plus la haine, la peur, la mort
Я все чаще сталкиваюсь с ненавистью, страхом, смертью,
C'est presque une attitude
Это почти стало нормой,
Ça devient l'habitude
Это входит в привычку.
Quand nos amours n'auront plus cours
Когда наша любовь потеряет смысл
Sous ce soleil énorme
Под этим огромным солнцем,
Alors viendra le compte à rebours
Тогда начнется обратный отсчет
Sur ces désirs brûlés, sur ces désirs brûlés
По нашим сгоревшим желаниям, по нашим сгоревшим желаниям.
La tête du dictateur, la tête du fusilleur toujours en embuscade
Голова диктатора, голова палача, всегда в засаде,
Dans les rues de Bagdad
На улицах Багдада.
Si la démocratie peut tomber en dix heures
Если демократия может пасть за десять часов,
Si les banques surnagent
Если банки остаются на плаву,
Attendant le naufrage
Ожидая кораблекрушения.
Alors nos amours n'auront plus cours
Тогда наша любовь потеряет смысл
Sous ce soleil énorme
Под этим огромным солнцем,
Tu n'pourras plus faire demi-tour
Ты не сможешь повернуть назад,
Enchaînée, enchaînée, enchaînée, enchaînée
Скованная, скованная, скованная, скованная.
C'est juste après la guerre, on est dans l'entre-deux
Это сразу после войны, мы в промежутке,
On attend la prochaine
Мы ждем следующей,
La dernière, la certaine
Последней, неизбежной.
La guerre économique, au fond, c'est pas sérieux
Экономическая война, в конце концов, это несерьезно,
Faudra bien que ça saigne
Должна же пролиться кровь,
Des milliards, des centaines
Миллиарды, сотни.
Quand nos amours n'auront plus cours
Когда наша любовь потеряет смысл
Sous ce soleil énorme
Под этим огромным солнцем,
Alors viendra le compte à rebours sur ces désirs
Тогда начнется обратный отсчет по нашим желаниям,
Alors viendra le compte à rebours sur ces désirs brûlés
Тогда начнется обратный отсчет по нашим сгоревшим желаниям,
Sur ces désirs brûlés, brûlés, brûlés
По нашим сгоревшим, сгоревшим, сгоревшим желаниям.





Writer(s): Romain Humeau, Bernard Lavilliers, Michael Lapie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.