Bernard Lavilliers - Le piéton de Buenos-Aires - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Le piéton de Buenos-Aires




Le piéton de Buenos-Aires
Прохожий в Буэнос-Айресе
Je marche seul dans Buenos Aires
Я брожу в одиночестве по Буэнос-Айресу,
Personne ne demande qui je suis
Никто не спрашивает, кто я такой.
Dans cette ville, dos à la mer
В этом городе, спиной к морю,
Qui vibre encore de l'Italie
Все ещё жива душа Италии.
Je marche seul dans Buenos Aires
Я брожу в одиночестве по Буэнос-Айресу,
Je sais que je n'ai rien compris
Знаю, что так до конца и не понял,
Mais cette odeur m'est familière
Но этот запах мне знаком,
Comme un secret jamais écrit
Словно тайна, что не записана нигде.
Buenos Aires, un port à l'envers
Буэнос-Айрес, порт наоборот,
les marins restent à leur bord
Где моряки не сходят на берег,
Les Argentins rêvent d'hier
А аргентинцы грезят о былом,
Et puis des chants du Maldoror
И о песнях из «Песен Мальдорора».
Dans le carré de tes artères
В хитросплетении твоих артерий,
Américaines dans l'esprit
Американских по духу,
Des transversales singulières
Переулки один другого страннее
Me disent "hombre, si tu me suis
Шепчут мне: «Эй, парень, следуй за мной,
Je te prouverai le contraire
Я докажу тебе обратное,
Si tu pénètres dans ma nuit"
Если проникнешь в мою ночь».
Je marche seul dans Buenos Aires
Я брожу в одиночестве по Буэнос-Айресу,
Je ne veux que personne ici
И не хочу, чтобы кто-то здесь
M'explique ce que je dois y faire
Объяснял мне, что я должен делать,
Je sais pourquoi je suis ici
Я и так знаю, зачем я здесь.
Je marche seul dans Buenos Aires
Я брожу в одиночестве по Буэнос-Айресу,
Qui s'étale comme la lune
Что раскинулся, словно луна,
En croissant au bord de la mer
Серпом у самого моря,
Et se réfugie dans la brume
И растворяется в дымке тумана.
Elle est belle, elle a ses mystères
Он прекрасен, в нем есть свои тайны
Et sa tendresse pour celui
И нежность к тем, кто не повышает голоса,
Qui n'élève la voix, ni le fer
Кто не берёт в руки оружия,
Elle sait pourquoi, elle sait pour qui
Он знает, зачем и для кого.
Dans le carré de tes artères
В хитросплетении твоих артерий,
Américaines dans l'esprit
Американских по духу,
Des transversales singulières
Переулки один другого страннее
Me disent "hombre, si tu me suis
Шепчут мне: «Эй, парень, следуй за мной,
Je te prouverai le contraire
Я докажу тебе обратное,
Si tu pénètres dans ma nuit"
Если проникнешь в мою ночь».
Buenos Aires, un port à l'envers
Буэнос-Айрес, порт наоборот,
les marins restent à leur bord
Где моряки не сходят на берег,
Les Argentins rêvent d'hier
А аргентинцы грезят о былом,
Et puis des chants du Maldoror
И о песнях из «Песен Мальдорора».
Je marche seul dans Buenos Aires
Я брожу в одиночестве по Буэнос-Айресу,
Je ne dirai jamais qui je suis
И никогда не скажу, кто я такой.
De toutes mes vies, la dernière
Из всех моих жизней, последняя
Est la seule qui me donne envie
Единственная, что дарит мне желание
De marcher seul dans Buenos Aires
Бродить в одиночестве по Буэнос-Айресу,
De marcher seul dans Buenos Aires
Бродить в одиночестве по Буэнос-Айресу.





Writer(s): Bernard Lavilliers, Romain Dominique Humeau, Michael Lapie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.