Bernard Lavilliers - Les aventures extraordinaires d'un billet de banque (Version live 2009) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Les aventures extraordinaires d'un billet de banque (Version live 2009)




Les aventures extraordinaires d'un billet de banque (Version live 2009)
Невероятные приключения банкноты (концертная версия 2009)
J'ai débuté ma carrière
Моя карьера началась,
Dans un hold up audacieux
С дерзкого ограбления,
Y avait d'la cervelle par terre
Мозги были размазаны по полу,
Les flics étaient trés nerveux
Копы были очень нервными.
Continué dans un boxon, dans le slip d'une souris
Продолжил я в борделе, в трусиках у красотки,
Puis passé dans le ceinturon d'un marchand de paradis
Потом перекочевал в кобуру к торговцу раем,
Qui s'fit désinguer plus tard, mais ça c'est une autre histoire
Которого позже пристрелили, но это уже другая история.
C'était un tueur à gages
Он был наёмным убийцей,
Qu'arrondissait ces fins de mois
Который таким образом подрабатывал в конце месяца.
C'est pas que dans ce boulot
Не то чтобы в этой работе,
On soit souvent au chômage
Часто бываешь безработным,
Surtout que par les temps qui courrent
Особенно в нынешние времена,
La liberté et l'amour
Когда свобода и любовь,
Travaillent pour la République
Работают на Республику,
Commité d'action civique
В комитете гражданской активности.
Je me suis multiplié chez un type assez bizzare
Я размножился у одного странного типа,
Qui travaillait tard le soir à la plume et au pochoir
Который работал допоздна с пером и трафаретом.
Voyagé dans des malettes, dans des fourgons,. des tablettes
Путешествовал в портфелях, в фургонах, на подносах,
Dans des jean's et de la soie, en Jaguar et en Matra
В джинсах и шелке, на Ягуаре и на Матре.
J'suis même passé dans vos poches
Я даже побывал в твоих карманах, милая,
Grippés par vos doigts crochus
Сжатый твоими цепкими пальчиками.
Doigts crochus
Цепкими пальчиками.
J'étais même au PSU
Я был даже в Объединённой социалистической партии,
Au parti et à Minute
В партии и в "Минут",
Avant de faire la culbutte, dans les poches de Lavilliers, ouais
Прежде чем сделать кульбит в карманах Лавильера, да.
Mais ça n'a pas duré
Но это длилось недолго.
J'ai dormi chez des prélats
Я спал у прелатов,
J'ai dormi chez des prélats
Я спал у прелатов,
Entre deux doigts d'Arnica
Между двумя пальцами с Арникой.
Trois bons mots, une caresse
Три ласковых слова, одно поглаживание,
Au vicaire et sur les fesses
Викарию и по попке.
Je suis le pouvoir d'achat
Я покупательная способность,
Je suis celui qui décomplexe
Я тот, кто раскрепощает,
Je suis le dernier réflexe
Я последний рефлекс,
Qu'on n'est pas prêt d'oublier
Который не так-то просто забыть.
Essayez de me supprimer, hein, dans un coin sur la planète
Попробуй-ка меня уничтожить, а? Где-нибудь на планете.
Y en a qui feraient une drôle de tête
У некоторых будут очень странные лица.
Y en a même qui en sont mort
Некоторые даже из-за меня умерли.
Alliende dans le décor
Альенде, например.
Je suis passé sous des tables
Я побывал под столами,
J'ai glissé sous des tapis
Я скользил под коврами,
Dans des poches confortables
В удобных карманах,
J'ai pris un peu de répit
Я немного передохнул.
Dans les mains d'un mercenaire, puis dans la révolution
В руках наёмника, затем в революции,
J'ai participé mon frère, à des tas de combinaisons
Я участвовал, брат, во множестве комбинаций.
Si tu savais ce que je sais
Если бы ты знала, что я знаю,
Dans quelles mains je suis passé
В каких руках я побывал,
T'en ferais pas beaucoup pour ta petite éternité
Ты бы не очень-то переживала за свою маленькую вечность.
J'ai voulu me racheter
Я хотел исправиться,
Mais voilà j'étais trop cher
Но вот, я стал слишком дорогим.
Depuis que les financiers
С тех пор, как финансисты,
Mettent mes vertues aux enchères
Выставляют мои достоинства на аукцион,
Depuis que les poètes maudits
С тех пор, как проклятые поэты,
Comptent leurs économies
Считают свои сбережения,
J'suis une pute aux nerfs d'acier
Я шлюха со стальными нервами.
Je sais tout mais j'dirais rien
Я всё знаю, но ничего не скажу.
C'est peut-être préférable
Это, пожалуй, к лучшему,
Pour l'idéal républicain
Для республиканского идеала.
J'aimerais crever tu sais
Я хотел бы сдохнуть, знаешь ли,
J'aimerais qu'on m'foute la paix
Я хотел бы, чтобы меня оставили в покое.





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.