Bernard Lavilliers - Night Bird - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Night Bird




Night Bird
Ночная Птица
La Corvette noir métal remontait le Sunset
Черный металлик Корвет поднимался по Сансет
Le FBI au cul, caché par mes lunettes
ФБР на хвосте, скрытый моими очками
Je laissais dériver mon délire parano
Я позволял своему параноидальному бреду дрейфовать
Pendant que le batteur vrillait la stéréo
Пока барабанщик выкручивал стерео
Ne sachant aller, je traversais Hollywood
Не зная, куда идти, я пересекал Голливуд
les stars embaumées se touchent coude à coude
Где надушенные звезды трутся локтями друг о друга
l′on ne produit plus que des films de terreur
Где снимают только фильмы ужасов
Comme pour exorciser la tension extérieure
Как будто для того, чтобы изгнать внешнее напряжение
L'univers qui craquait et puis cette fissure
Трещащая вселенная и эта трещина
Qui un jour après l′autre diminue le futur
Которая день за днем сокращает будущее
Quand la Californie sombrera dans l'azur
Когда Калифорния погрузится в лазурь
Tout ça me laissait froid comme le scorpion, mon frère
Все это оставляло меня холодным, как скорпион, брат мой
J'étais fait à l′image du monde qui m′a créé
Я был создан по образу мира, который меня породил
De plus en plus cynique, de plus en plus glacé
Все более циничным, все более ледяным
J'enjambais des cadavres depuis quelques années
Я перешагивал через трупы уже несколько лет
Je n′avais rien de bon et rien de spontané
Во мне не было ничего хорошего и ничего спонтанного
Huit jours que je vivais dormant dans les parkings
Восемь дней я жил, ночуя на парковках
Cinéma permanent, liberté en leasing
Бесконечный кинотеатр, свобода в лизинг
Erreur d'appréciation laissant sur la vitrine
Ошибка в оценке, оставившая на витрине
Le sang du directeur sécher sur le standing
Кровь директора, сохнущую на вывеске
Je me voyais très lucide couper au machine-gun
Я видел себя совершенно хладнокровно, палящим из автомата
Les cinq voitures de police hurlant au maximum
По пяти полицейским машинам, воющим на полную мощность
Ou bien, serré à vie, entouré de pédés
Или же, запертым пожизненно, в окружении педиков
À Saint-Quentin-sur-Mer, quartier sécurité
В Сен-Кантен-сюр-Мер, в безопасном квартале
Entre Compton et Watts, en pleine guerre des gangs
Между Комптоном и Уоттсом, в разгар войны банд
Survivait un marchand d′armes de Thaïlande
Выживал торговец оружием из Таиланда
J'arrivais au moment précis, juste un peu tard
Я прибыл в самый нужный момент, только немного опоздал
Il saignait cinq kilos d′héro sur le comptoir
Он истекал кровью, пять кило героина на прилавке
Une panthère dorée, dans un éclair de strass
Золотая пантера, в блеске страз
M'attira vers le fond, une main dans son sac
Привлекла меня к себе вглубь, с рукой в сумке
Pendant que tout le quartier ratissait la boutique
Пока весь квартал обшаривал магазин
Des aveugles, des armoires, des blacks, des chicanos
Слепые, шкафы, черные, чиканос
Des junkies de 70, rien que la peau sur les os
Наркоманы 70-х, кожа да кости
Des maquerelles, des gourous, des mouchards, des pompistes
Сутенеры, гуру, стукачи, заправщики
Des poètes, des marins, des tueurs, des analystes
Поэты, моряки, убийцы, аналитики
Des chauffeurs syndiqués, des gardiens de cimetière
Водители-профсоюзники, сторожа кладбищ
Des laveurs de carreaux, des rouleurs de carrure
Мойщики окон, качки
Des joueurs de go, des ramasseurs d'ordure
Игроки в го, мусорщики
Tout ce que la ville produit de sportif et de sain
Все, что город производит спортивного и здорового
Avait rendez-vous là, elle me dit
Собралось здесь, сказала она мне
Allez viens
Пойдем, пойдем
Et cet oiseau de nuit m′emporta dans sa jungle
И эта ночная птица унесла меня в свои джунгли
Dangereuse, secrète, du venin sur les ongles
Опасные, тайные, с ядом на когтях
Je l′aimais
Я любил тебя
Petit monstre, petit monstre, pourquoi m'as-tu plaqué?
Чудовище, чудовище, почему ты меня бросила?
Emmenant mon cash, mes deux calibres
Забрав мои деньги, мои два ствола
Mes faux passeports, les diamants étaient vrais
Мои фальшивые паспорта, бриллианты были настоящими
Entends ma voix, comme un murmure
Услышь мой голос, как шепот
Je cultive derrière mes murs
Я взращиваю за своими стенами
Une vengeance qui suppure
Месть, которая гноится
Je connais la nuit de ta mort
Я знаю ночь твоей смерти
Night bird, ma seule histoire d′amour
Ночная птица, моя единственная история любви
Night bird, on se reverra un jour
Ночная птица, мы еще увидимся
Petit monstre, petit monstre, pourquoi m'as-tu donné?
Чудовище, чудовище, зачем ты мне дала?
La nuit, le jour, je pense à toi comme un boxeur
Ночью, днем, я думаю о тебе, как боксер
Juste avant son combat
Перед своим боем
T′es partie avec un médium
Ты ушла с медиумом
Amoureux fou et impuissant
Безумно влюбленным и бессильным
Qui te touchait de temps en temps
Который касался тебя время от времени
De ses longs doigts d'aluminium
Своими длинными пальцами из алюминия
Night bird, ma seule histoire d′amour
Ночная птица, моя единственная история любви
Night bird, on se reverra un jour
Ночная птица, мы еще увидимся
Sanglant rasoir, éclair rasant
Кровавая бритва, скользящая молния
Comme un foulard sur son cou blanc
Как шарф на твоей белой шее
Tes métaphores sont rectilignes
Твои метафоры прямолинейны
Sanglant rasoir, tes mots d'amour quand tu les signes
Кровавая бритва, твои слова любви, когда ты их подписываешь
Sont toujours à l'encre de Chine
Всегда написаны тушью
Petit monstre, petit monstre, pourquoi m′as-tu aimé?
Чудовище, чудовище, почему ты меня полюбила?
Nous avons vécu tous les vices
Мы пережили все пороки
Petit monstre, pourquoi m′as-tu aimé?
Чудовище, почему ты меня полюбила?
Je t'ai cherchée sans le savoir
Я искал тебя, не зная этого
Je t′ai trouvée sans le vouloir
Я нашел тебя, не желая этого
Le sang est beau lorsque il est frais
Кровь прекрасна, когда она свежая
Je connais la nuit de ta mort
Я знаю ночь твоей смерти
Night bird, ma seule histoire d'amour
Ночная птица, моя единственная история любви
Night bird, on se reverra un jour
Ночная птица, мы еще увидимся
Petit monstre
Чудовище
Petit monstre
Чудовище
Petit monstre
Чудовище





Writer(s): Francois Guy Andre Breant, Bernard Lavilliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.