Bernard Lavilliers - Noir et blanc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Noir et blanc




Noir et blanc
Черное и белое
C′est une ville que je connais
Это город, который я знаю,
Une chanson que je chantais.
Песня, которую я пел.
Y a du sang sur le trottoir
На тротуаре кровь,
C'est sa voix, poussière brûlée
Это его голос, жженая пыль,
C′est ses ongles sur le blindé.
Это его ногти на броне.
Ils l'ont battu à mort, il a froid, il a peur, j'entends battre son cœur
Они забили его до смерти, ему холодно, ему страшно, я слышу, как бьется его сердце,
De n′importe quel pays, de n′importe quelle couleur.
Из любой страны, любого цвета.
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
За всех людей, за всех детей лингала)
Il vivait avec des mots
Он жил словами,
Qu'on passait sous le manteau
Которые передавались тайком,
Qui brillaient comme des couteaux.
Которые сверкали, как ножи.
Il jouait d′la dérision
Он играл насмешкой,
Comme d'une arme de précision.
Как точным оружием.
Il est sur le ciment, mais ses chansons maudites
Он лежит на цементе, но его проклятые песни
On les connaît par cœur
Мы знаем наизусть.
La musique a parfois des accords majeurs
У музыки порой бывают мажорные аккорды,
Qui font rire les enfants mais pas les dictateurs.
Которые смешат детей, но не диктаторов.
De n′importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
Из любой страны, любого цвета.
La musique est un cri qui vient de l′intérieur.
Музыка это крик, идущий изнутри.
Ça dépend des latitudes
Это зависит от широты,
Ça dépend d'ton attitude
Это зависит от твоего отношения,
C'est cent ans de solitude.
Это сто лет одиночества.
Y a du sang sur mon piano
На моем пианино кровь,
Y a des bottes sur mon tempo.
На моем темпе сапоги.
Au-dessous du volcan, je l′entends, je l′entends
У подножия вулкана, я слышу его, я слышу его,
J'entends battre son cœur.
Я слышу, как бьется его сердце.
La musique parfois a des accords mineurs
У музыки порой бывают минорные аккорды,
Qui font grincer les dents du grand libérateur.
Которые заставляют скрежетать зубами великого освободителя.
De n′importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
Из любой страны, любого цвета.
La musique est un cri qui vient de l′intérieur.
Музыка это крик, идущий изнутри.
C'est une ville que je connais
Это город, который я знаю,
Une chanson que je chantais
Песня, которую я пел,
Une chanson qui nous ressemble.
Песня, похожая на нас.
C′est la voix de Mendela
Это голос Манделы,
Le tempo docteur Fela
Темп доктора Фелы,
Ecoute chanter la foule
Слушай, как поет толпа,
Avec tes mots qui roulent et font battre son cœur.
С твоими словами, которые катятся и заставляют биться его сердце.
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur.
Из любой страны, любого цвета.
La musique est un cri qui vient de l′intérieur
Музыка это крик, идущий изнутри.
De n′importe quel pays, de n'importe quelle couleur
Из любой страны, любого цвета.
La musique est un cri qui vient de l′intérieur
Музыка это крик, идущий изнутри.
De n'importe quel pays, de n′importe quelle couleur
Из любой страны, любого цвета.
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Музыка это крик, идущий изнутри.
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
За всех людей, за всех детей лингала)
La musique est un cri qui vient de l′intérieur
Музыка это крик, идущий изнутри.
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
За всех людей, за всех детей лингала)
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Музыка это крик, идущий изнутри.
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
За всех людей, за всех детей лингала)





Writer(s): BERNARD LAVILLIERS, DIDIER JOSEPH MAKAGA, JANNICK YVES TOP, FAUSTIN N ZONGO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.