Bernard Lavilliers - O Gringo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - O Gringo




O Gringo
O Gringo
C′était à Rio de Janeiro
It was in Rio de Janeiro
Une ampoule jaune pendait du plafond
A yellow light bulb hung from the ceiling
Elle me demandait avec son regard étrange
She asked me with her strange gaze
Tu pars, tu pars demain?
Are you leaving, are you leaving tomorrow?
Elle a fait glisser sa bague
She slipped off her ring
Autour de ses doigts et posé ses deux mains
Around her fingers and placed her two hands
Tout près de mon cœur et demandé des nouvelles
Very close to my heart and asked for news
D'ailleurs, du monde entier
Elsewhere, from all over the world
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
(Ele é um gringo que não fala brasileiro)
(He's a foreigner who doesn't speak Brazilian)
Meu teto é o céu meu leito é o mar
My roof is the sky my bed is the sea
Elle faisait Copacabana
She was all about Copacabana
Les vieux Allemands tristes et les marins saouls
The sad old Germans and the drunken sailors
Elle venait du nord et croyait que la misère
She came from the north and believed that misery
Ici, c′était moins dur
Here, it was less harsh
Pendant que les grands s'affrontent
While the big shots confront each other
À coups de calibres, de whiskys glacés
With calibers, with iced whiskeys
Dans les grands salons de Leblon ou d'Ipanema
In the grand salons of Leblon or Ipanema
Petit, tu peux crever
Little one, you can die
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
(Ele é um gringo que não fala brasileiro)
(He's a foreigner who doesn't speak Brazilian)
Meu teto é o céu meu leito é o mar
Meu teto é o céu meu leito é o mar
J′ai laissé tous mes cruzeiros
I left all my cruzeiros
Au coin de son lit et je me suis cassé
On the corner of her bed and I ran away
Seul, dans les chemins qui descendent vers la mer
Alone, on the paths that go down to the sea
Le fric, les hauts-placés
The money, the high-ups
Tu ne sauras pas, criola
You will not know, creola
Que cette chanson je l′ai composée
That I composed this song for you
Au petit matin, en descente de maconha
In the early morning, as I came down from the weed
Pour toi, du monde entier
For you, from all over the world
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
(Ele é um gringo que não fala brasileiro)
(He's a foreigner who doesn't speak Brazilian)
Meu teto é o céu meu leito é o mar
Meu teto é o céu meu leito é o mar
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
(Ele é um gringo que não fala brasileiro)
(He's a foreigner who doesn't speak Brazilian)
Meu teto é o céu meu leito é o mar
Meu teto é o céu meu leito é o mar
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
(Ele é um gringo que não fala brasileiro)
(He's a foreigner who doesn't speak Brazilian)
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
(Ele é um gringo que não fala brasileiro)
(He's a foreigner who doesn't speak Brazilian)
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
(Ele é um gringo que não fala brasileiro)
(He's a foreigner who doesn't speak Brazilian)
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não o brasileiro
Sou um gringo que não o brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não fala brasileiro
Sou um gringo que não o brasileiro
Sou um gringo que não o brasileiro
O brasileiro
O brasileiro
O brasileiro
O brasileiro





Writer(s): Bernard Lavilliers, De Barros E Silva Djair


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.