Paroles et traduction Bernard Lavilliers - O Gringo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′était
à
Rio
de
Janeiro
It
was
in
Rio
de
Janeiro
Une
ampoule
jaune
pendait
du
plafond
A
yellow
light
bulb
hung
from
the
ceiling
Elle
me
demandait
avec
son
regard
étrange
She
asked
me
with
her
strange
gaze
Tu
pars,
tu
pars
demain?
Are
you
leaving,
are
you
leaving
tomorrow?
Elle
a
fait
glisser
sa
bague
She
slipped
off
her
ring
Autour
de
ses
doigts
et
posé
ses
deux
mains
Around
her
fingers
and
placed
her
two
hands
Tout
près
de
mon
cœur
et
demandé
des
nouvelles
Very
close
to
my
heart
and
asked
for
news
D'ailleurs,
du
monde
entier
Elsewhere,
from
all
over
the
world
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
(Ele
é
um
gringo
que
não
fala
brasileiro)
(He's
a
foreigner
who
doesn't
speak
Brazilian)
Meu
teto
é
o
céu
meu
leito
é
o
mar
My
roof
is
the
sky
my
bed
is
the
sea
Elle
faisait
Copacabana
She
was
all
about
Copacabana
Les
vieux
Allemands
tristes
et
les
marins
saouls
The
sad
old
Germans
and
the
drunken
sailors
Elle
venait
du
nord
et
croyait
que
la
misère
She
came
from
the
north
and
believed
that
misery
Ici,
c′était
moins
dur
Here,
it
was
less
harsh
Pendant
que
les
grands
s'affrontent
While
the
big
shots
confront
each
other
À
coups
de
calibres,
de
whiskys
glacés
With
calibers,
with
iced
whiskeys
Dans
les
grands
salons
de
Leblon
ou
d'Ipanema
In
the
grand
salons
of
Leblon
or
Ipanema
Petit,
tu
peux
crever
Little
one,
you
can
die
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
(Ele
é
um
gringo
que
não
fala
brasileiro)
(He's
a
foreigner
who
doesn't
speak
Brazilian)
Meu
teto
é
o
céu
meu
leito
é
o
mar
Meu
teto
é
o
céu
meu
leito
é
o
mar
J′ai
laissé
tous
mes
cruzeiros
I
left
all
my
cruzeiros
Au
coin
de
son
lit
et
je
me
suis
cassé
On
the
corner
of
her
bed
and
I
ran
away
Seul,
dans
les
chemins
qui
descendent
vers
la
mer
Alone,
on
the
paths
that
go
down
to
the
sea
Le
fric,
les
hauts-placés
The
money,
the
high-ups
Tu
ne
sauras
pas,
criola
You
will
not
know,
creola
Que
cette
chanson
je
l′ai
composée
That
I
composed
this
song
for
you
Au
petit
matin,
en
descente
de
maconha
In
the
early
morning,
as
I
came
down
from
the
weed
Pour
toi,
du
monde
entier
For
you,
from
all
over
the
world
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
(Ele
é
um
gringo
que
não
fala
brasileiro)
(He's
a
foreigner
who
doesn't
speak
Brazilian)
Meu
teto
é
o
céu
meu
leito
é
o
mar
Meu
teto
é
o
céu
meu
leito
é
o
mar
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
(Ele
é
um
gringo
que
não
fala
brasileiro)
(He's
a
foreigner
who
doesn't
speak
Brazilian)
Meu
teto
é
o
céu
meu
leito
é
o
mar
Meu
teto
é
o
céu
meu
leito
é
o
mar
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
(Ele
é
um
gringo
que
não
fala
brasileiro)
(He's
a
foreigner
who
doesn't
speak
Brazilian)
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
(Ele
é
um
gringo
que
não
fala
brasileiro)
(He's
a
foreigner
who
doesn't
speak
Brazilian)
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
(Ele
é
um
gringo
que
não
fala
brasileiro)
(He's
a
foreigner
who
doesn't
speak
Brazilian)
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
o
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
o
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
fala
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
o
brasileiro
Sou
um
gringo
que
não
o
brasileiro
O
brasileiro
O
brasileiro
O
brasileiro
O
brasileiro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers, De Barros E Silva Djair
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.