Bernard Lavilliers - Quai de Béthune - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Quai de Béthune




Quai de Béthune
Набережная Бетюн
Connaissez-vous l'île
Знаешь ли ты остров,
Au cœur de la ville
В самом сердце города,
tout est tranquille
Где всё так спокойно,
Éternellement
Вечно?
L'ombre souveraine
Властная тень
En silence y traîne
В тишине там бродит,
Comme une sirène
Словно сирена
Avec son amant
Со своим возлюбленным.
La Seine profonde
Сена глубокая
Dans ses bras de blonde
В своих объятиях светловолосых
Au milieu du monde
Посреди мира
L'enserre en rêvant
Сжимает его, мечтая.
Enfants fous et tendres
Дети безумные и нежные,
Ou flâneurs de cendres
Или праздные мечтатели,
Venez-y entendre
Придите послушать,
Comment meurt le vent
Как умирает ветер.
La nuit s'y allonge
Ночь там удлиняется,
Tout doucement ronge
Совсем тихонько грызёт
Ses ongles ses songes
Свои ногти, свои грёзы,
Tandis que chantant
Пока напевая
Un air dans le noir
Мелодию в темноте
Est venu s'asseoir
Пришла и уселась
Au fond des mémoires
В глубине памяти,
Pour passer le temps
Чтобы скоротать время.
Et le vers qu'il scande
И стих, что она скандирует,
L'amour qu'il demande
Любовь, что она просит,
Le ciel le lui rende
Пусть небо ей дарует,
Bat comme le sang
Бьётся, как кровь.
Est-ce une fenêtre
Это окно,
Qui s'ouvre et peut-être
Что открывается, и, быть может,
On va reconnaître
Мы узнаем
Au pas le passant
По шагам прохожего.
Est-ce Baudelaire
Это Бодлер
Ou Nerval, un air
Или Нерваль, мелодия,
Qui jadis dut plaire
Которая когда-то должна была понравиться
À d'anciens échos
Древнему эху.
Vienne le jour blême
Пусть наступит бледный день,
Montrant qui l'on aime
Показывая, кого мы любим,
Rendre son poème
Вернуть свою поэму
À Francis Carco
Франсису Карко.





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.