Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Question de peau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Question de peau
Вопрос кожи
B:
Ils
m′ont
arrêté
une
nuit
B:
Меня
арестовали
как-то
ночью,
Ou
le
froid
jouait
du
rasoir
Где
холод
играл
лезвием
бритвы.
Rue
de
Flandres,
loin
du
pays
На
улице
Фландр,
вдали
от
дома,
Entre
le
crack
et
le
poignard
Между
крэком
и
ножом.
Question
de
peau-question
de
veine
et
de
couleur
Вопрос
кожи,
вопрос
вен
и
цвета...
T:
Je
me
suis
planqué
comme
un
rennard
T:
Я
прятался,
словно
лис,
Train
d'atterisage
d′un
avion
В
шасси
самолета,
Dans
le
container
d'un
baqnaud
В
контейнере
какого-то
судна,
Dans
la
chambre
à
air
d'un
camion
В
камере
грузовика.
Question
de
peau-question
de
veine
et
de
couleur
Вопрос
кожи,
вопрос
вен
и
цвета...
Refrain:
Arriver,
au
fond
des
corridors
Припев:
Прибыть,
в
глубь
коридоров,
Travailler
au
noir
jusqu′à
la
mort
Работать
нелегально
до
самой
смерти.
Clandestins,
traqués
par
la
police
Нелегалы,
преследуемые
полицией,
Silencieux
au
bord
du
précipice
Безмолвные
на
краю
пропасти.
B:
C′est
à
fleur
de
peau
qu'on
explique
la
forêt
sanglante
et
l′horreur
B:
Чувствуя
кожей,
объясняешь
кровавый
лес
и
ужас,
T:
Si
Charles
taylor
c'est
l′Afrique,
vaut
mieux
annoncer
la
couleur
T:
Если
Чарльз
Тейлор
— это
Африка,
лучше
сразу
назвать
вещи
своими
именами.
Question
de
peau-question
de
veine
et
de
malheur
Вопрос
кожи,
вопрос
вен
и
несчастья.
Musique
et
musiciens
d'Afrique-faut
voir
l′immigration
des
blancs
Музыка
и
музыканты
Африки
— посмотрите
на
иммиграцию
белых.
On
peut
crever,
c'est
très
ethnique,
avec
l'extrême
onction
des
grands
Можно
умереть,
это
очень
этнично,
с
соборованием
от
сильных
мира
сего.
Question
de
peau-question
de
veine
et
de
couleur
Вопрос
кожи,
вопрос
вен
и
цвета...
Question
de
trop-question
de
chance-marge
d′erreur
Вопрос
излишества,
вопрос
удачи,
погрешность.
Refrain:
Arriver,
au
fond
des
corridors
Припев:
Прибыть,
в
глубь
коридоров,
Travailler
au
noir
jusqu′à
la
mort
Работать
нелегально
до
самой
смерти.
Clandestins,
traqués
par
la
police
Нелегалы,
преследуемые
полицией,
Silencieux
au
bord
du
précipice
Безмолвные
на
краю
пропасти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers, Georges Baux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.