Bernard Lavilliers - Romeo Machado (Nouvelle Version Edit Radio) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Romeo Machado (Nouvelle Version Edit Radio)




Romeo Machado (Nouvelle Version Edit Radio)
Romeo Machado (New Radio Edit Version)
Il porte un drôle de nom: Roméo - Roméo Machado - il est beau
He goes by a strange name: Romeo - Romeo Machado - he's handsome
Amazonie Colombienne - c′est bien - qu'il est dans des cartons à Laetitia
Colombian Amazon - that's where - he was born in cardboard boxes in Leticia
Ça se passe à New York City et ça brille pour les vifs qui n′ont pas froid aux yeux
It's happening in New York City and it's shining for the lively ones who aren't afraid
Il pourrait vivre heureux .mais une fille - sicilienne - grande famille - dangereux.
He could live happily .but a girl - Sicilian - big family - dangerous.
T'es loin de Spanish Harlem Roméo - mais tu y vas quand même Roméo
You're far from Spanish Harlem Romeo - but you're still going anyway Romeo
Tu marches en balançant une salsa - un succès d'lsmaël Miranda
You walk along swinging to a salsa - an Ismael Miranda hit
Tu es très bien habillé gentleman - un peu exagéré pour Manhattan
You're very well dressed gentleman - a little over the top for Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Playing the heartbreaker has its merits with the big Sicilians on Canal Street
Elle est belle et tu l′aimes Roméo mais elle s′appelle Julietta Luciano
She's beautiful and you love her Romeo but her name is Julietta Luciano
Ça se passe à New York au milieu de "Little Italy" et c'est sérieux
It's happening in New York in the middle of "Little Italy" and it's serious
Quatre hommes des quartiers ça brille sont venus te parler
Four men from the shiny neighborhoods came to talk to you
Pour ton bien! Tu vois pas ce que veut dire la famille
For your own good! You don't understand what the family means
Et puis tu parles pas l′italien
And you don't speak Italian
T'es loin de Spanish Harlem Roméo - mais tu y vas quand même Roméo
You're far from Spanish Harlem Romeo - but you're still going anyway Romeo
Tu marches en balançant une salsa - un succès d′lsmaël Miranda
You walk along swinging to a salsa - an Ismael Miranda hit
Tu es très bien habillé gentleman - un peu exagéré pour Manhattan
You're very well dressed gentleman - a little over the top for Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Playing the heartbreaker has its merits with the big Sicilians on Canal Street
Roméo et Juliette latinos - ils n'ont pas apprécié - Roméo
Romeo and Juliet latinos - they didn't appreciate - Romeo
Les amants colombiens ça n′existe pas chez les siciliens de Canal Street.
Colombian lovers don't exist with the Sicilians on Canal Street.
T'es loin de Spanish Harlem Roméo - mais tu y vas quand même Roméo
You're far from Spanish Harlem Romeo - but you're still going anyway Romeo
Tu marches en balançant une salsa - un succès d'lsmaël Miranda
You walk along swinging to a salsa - an Ismael Miranda hit
Tu es très bien habillé gentleman - un peu exagéré pour Manhattan
You're very well dressed gentleman - a little over the top for Manhattan
Jouer les jolis cœurs ça se mérite chez les gros siciliens de Canal Street
Playing the heartbreaker has its merits with the big Sicilians on Canal Street





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.