Bernard Lavilliers - San Salvador - Réenregistrement 1987 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernard Lavilliers - San Salvador - Réenregistrement 1987




San Salvador - Réenregistrement 1987
San Salvador - 1987 Re-recording
Voguant autour des îles de la mer Caraïbe
Sailing around the islands of the Caribbean Sea
Les tamtams vaudous firent se lever les vents
Voodoo drums made the winds rise
Decouvrant des récifs des corvetes anglaises
Uncovering reefs where English corvettes
Gisaient depuis longtemps dans leurs manteaux de glaise
Had long lain in their clay cloaks
J′ai oublié le nom de cette île perdue
I've forgotten the name of that lost island
les courants rapides poussèrent mon bateau noir
Where the swift currents pushed my black boat
J'ai longtemps recherché une terre inconnue
I long searched for an unknown land
Planquée au fond des eaux de la mer Caraïbe
Hidden deep in the waters of the Caribbean Sea
Mais
But
Si tu vas à San Salvador
If you go to San Salvador
Va voir la femme
Go see the woman
Qui sait lire dans les yeux du sort
Who can read the eyes of fate
Aussi dans les flammes
Also in the flames
Elle te dira des mots très forts
She will tell you very strong words
Comme les tambours
Like the drums
Qui dansent sur la terre des morts
That dance on the land of the dead
Juste avant le jour
Just before dawn
Aux lisières des forêts, du côté de Belém
At the edge of the forests, near Belém
Vivait un déserteur légionnaire français
Lived a French Foreign Legion deserter
Il tenait un comptoir, il vendait des F.M
He ran a trading post, he sold FM rifles
Des vivres, des camions, des femmes, du napalm
Food, trucks, women, napalm
Il vivait tout seul, bouffé de fièvre par l′Équateur
He lived there alone, consumed by the equatorial fever
La confiance n'était pas son fort, tout se payait d'avance
Trust was not his strong suit, everything was paid in advance
Sa conscience était dans un port, chez une femme, en France
His conscience was in a port, with a woman, in France
Il vivait comme un tigre traqué, tendu et rélax
He lived like a hunted tiger, tense and relaxed
Ne parlait jamais du passé, même complètement schlass
Never spoke of the past, even completely drunk
Mais
But
Si tu vas à San Salvador
If you go to San Salvador
Va voir la femme
Go see the woman
Qui sait lire dans les yeux du sort
Who can read the eyes of fate
Aussi dans les flammes
Also in the flames
Elle te dira des mots très fort
She will tell you very strong words
Comme les tambours
Like the drums
Qui dansent sur la terre des morts
That dance on the land of the dead
Juste avant le jour
Just before dawn
Enveloppé de chlorophylle et de soleil
Wrapped in chlorophyll and sunshine
Le sable blanc des grandes îles berce le sommeil
The white sand of the great islands cradles sleep
Les secrets planqués dans des cases ont des goûts truqués
The secrets hidden in huts have deceptive tastes
La nuit tombe comme un couteau sur un condamné
Night falls like a knife on a condemned man
Je ne dis rien des précédents pour toi qui m′écoute
I say nothing of the past for you who listen to me
Mon aventure est dans le vent et dans les écoutes
My adventure is in the wind and in the wiretaps
Le temps n′éponge pas le sang et la terre noire
Time does not erase blood and the black earth
Porte le deuil des innocents et pour leur mémoire
Mourns the innocents and for their memory
Si tu vas à San Salvador
If you go to San Salvador
Va voir la femme
Go see the woman
Qui sait lire dans les yeux du sort
Who can read the eyes of fate
Aussi dans les flammes
Also in the flames
Elle te dira des mots très forts
She will tell you very strong words
Comme les tambours
Like the drums
Qui dansent sur la terre des morts
That dance on the land of the dead
Juste avant le jour
Just before dawn
Quand on n'reste pas dans son trou de la vie à la mort
When you don't stay in your hole from life to death
On prend des rides et puis des coups, aussi des remords
You get wrinkles and then blows, also remorse
Petite fille de Bahia, tournée vers le large
Little girl from Bahia, facing the open sea
Attends encore une autre fois, je suis dans la marge
Wait one more time, I'm on the edge
Je cherche toujours l′île perdue dans la Caraïbe
I'm still searching for the lost island in the Caribbean
Entre la mort et l'inconnu faible comme une cible
Between death and the unknown, weak as a target
Mais
But
Mais si tu vas à San Salvador
But if you go to San Salvador
Va voir la femme
Go see the woman
Qui sait lire dans les yeux du sort
Who can read the eyes of fate
Aussi dans les flammes
Also in the flames
Elle te dira des mots très fort
She will tell you very strong words
Comme les tambours
Like the drums
Qui dansent sur la terre des morts
That dance on the land of the dead
Juste avant le jour
Just before dawn





Writer(s): Bernard Oulion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.