Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
bien
planqué
au
fond
de
l'âme
It
is
well
hidden
deep
in
the
soul,
C′est
un
frisson
au
goût
amer
A
shiver
with
a
bitter
taste.
Ce
n'est
pas
les
violons
du
drame
It
is
not
the
violins
of
drama,
Ça
met
du
gris
dans
tes
yeux
verts
It
puts
gray
in
your
green
eyes.
Ce
n'est
pas
la
mélancolie,
mais
encore
It
is
not
melancholy,
but
yet,
Ce
n′est
pas
le
blues
infini,
mais
encore
It
is
not
the
infinite
blues,
but
yet,
C′est
pas
non
plus
la
mélodie,
de
la
mort
It
is
not
the
melody
either,
of
death,
Des
accords
et
encore
Of
chords
and
more.
C'est
une
femme
entr′aperçue
dans
un
port
It
is
a
woman
glimpsed
in
a
port,
Une
mélodie
dont
on
n'a
plus
les
accords
A
melody
whose
chords
we
no
longer
have,
C′est
un
poème
très
ancien
sur
l'amour,
sur
la
vie
It
is
a
very
old
poem
about
love,
about
life,
Si
la
Saudade
est
dans
les
nuages
If
longing
is
in
the
clouds,
Le
parfum
subtil
de
la
nostalgie
The
subtle
scent
of
nostalgia,
Elle
a
le
visage
de
lointains
voyages
It
has
the
face
of
distant
journeys,
C′est
un
grand
voilier
qu'on
n'a
jamais
pris,
qu′on
n′a
jamais
pris
It
is
a
great
sailboat
that
we
never
took,
that
we
never
took.
Ça
vient
de
loin
et
en
douceur
It
comes
from
afar
and
gently,
Cette
douleur
qui
sent
la
marge
This
pain
that
smells
of
the
margin,
C'est
comme
un
souffle
sur
ton
coeur
It
is
like
a
breath
on
your
heart,
Ça
porte
un
joli
nom
Saudade
It
bears
a
beautiful
name,
longing.
Si
tu
ne
la
vois
pas
venir,
elle
te
voit
If
you
do
not
see
it
coming,
it
sees
you,
Si
tu
essayes
de
la
fuir,
oublies
ça
If
you
try
to
flee
it,
forget
it,
Et
même
si
tu
veux
en
finir,
elle
veut
pas
And
even
if
you
want
to
end
it,
it
does
not,
Elle
se
serre
contre
toi
It
clings
to
you.
C′est
la
maîtrise
des
musiciens,
des
poètes
It
is
the
mastery
of
musicians,
of
poets,
C'est
la
frangine
des
vauriens,
de
la
fête
It
is
the
sister
of
good-for-nothings,
of
the
party,
Elle
est
planquée
dans
les
plus
belles
mélodies
It
is
hidden
in
the
most
beautiful
melodies,
Quand
elle
pleure,
elle
sourit
When
it
cries,
it
smiles.
Si
la
Saudade
est
dans
les
nuages
If
longing
is
in
the
clouds,
Le
parfum
subtil
de
la
nostalgie
The
subtle
scent
of
nostalgia,
Elle
a
le
visage
de
lointains
voyages
It
has
the
face
of
distant
journeys,
C′est
un
grand
un
grand
voilier
qu'on
n′a
jamais
pris,
qu'on
n'a
jamais
pris
It
is
a
great,
great
sailboat
that
we
never
took,
that
we
never
took,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.