Paroles et traduction Bernard Lavilliers - Silences
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
rue
juste
à
côté,
tout
parait
si
calme
On
the
street
right
next
door,
everything
seems
so
quiet
On
peut
dire
que
c′est
l'été
qui
berce
sa
palme
You
could
say
it's
the
summer
that
rocks
its
palm
tree
On
peut
dire
que
c′est
l'enfer
qui
te
déshabille
You
could
say
it's
hell
that
strips
you
naked
Et
la
honte
qui
te
serre
And
it's
shame
that
squeezes
you
Dans
la
rue
juste
à
côté,
une
femme
pleure
In
the
street
right
next
door,
a
woman
cries
Les
yeux
creux,
le
dos
courbé
Hollow
eyes,
hunched
back
Une
femme
a
peur
A
woman
is
afraid
Un
enfant
au
regard
vide,
va,
rasant
les
murs
A
child
with
an
empty
gaze,
goes,
scraping
against
the
walls
Il
ne
joue
pas,
il
se
ride
He
doesn't
play,
he
wrinkles
De
l'autre
côté
de
la
rue,
des
nombres
impairs
On
the
other
side
of
the
street,
odd
numbers
Hors
de
portée
de
vue,
y
a
ce
mystère
Out
of
sight,
there's
that
mystery
Plus
le
soleil
est
dur,
plus
l′ombre
est
noire
The
harder
the
sun,
the
darker
the
shadow
De
l′autre
côté
du
mur,
le
désespoir
On
the
other
side
of
the
wall,
despair
Dans
la
rue
juste
à
côté,
un
drame
quotidien
In
the
street
right
next
door,
a
daily
drama
Le
silence
est
bien
plombé,
on
parle
de
rien
The
silence
is
so
heavy,
we
talk
about
nothing
Je
sens
bien
que
tout
se
sait,
même
le
pire
I
feel
like
everyone
knows
everything,
even
the
worst
Dans
le
silence,
emmuré
Buried
in
silence
Dans
la
rue
juste
à
côté,
je
veux
que
t'y
penses
In
the
street
right
next
door,
I
want
you
to
think
about
it
Y
a
une
femme
au
dos
courbé,
dans
l′indifférence
There's
a
woman
with
a
hunched
back,
in
indifference
Elle
ne
dit
rien,
elle
a
peur
She
doesn't
say
anything,
she's
afraid
Juste
au
bord
du
vide
Just
on
the
edge
of
the
void
Et
son
fils
attend
son
heure
And
her
son
awaits
his
time
De
l'autre
côté
de
la
rue,
des
nombres
impairs
On
the
other
side
of
the
street,
odd
numbers
Hors
de
portée
de
vue,
y
a
ce
mystère
Out
of
sight,
there's
that
mystery
Plus
le
soleil
est
dur,
plus
l′ombre
est
noire
The
harder
the
sun,
the
darker
the
shadow
De
l'autre
côté
du
mur,
le
désespoir
On
the
other
side
of
the
wall,
despair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mino Cinelu, Bernard Lavilliers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.