Bernard Minet - Ranma 1/2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernard Minet - Ranma 1/2




Ranma 1/2
Ранма 1/2
Moitié soleil, et moitié pluie
Наполовину солнце, наполовину дождь
Ranma 1/2, moitié lumiere, et moitié nuit
Ранма 1/2, половина света и половина ночи
Tu vas dans la vie, en t′amusant, de tes ennuis
Ты идешь по жизни, развлекаясь, из-за своих проблем.
Et tu eblouis, les amis de tout les pays
И ты ослепляешься, друзья со всей страны
Qui es tu ranma, qui es tu vraiment?
Кто ты, Ранма, кто ты на самом деле?
C'est le plus grand des secrets
Это величайший из секретов
Mais ça n′empeche, n'empeche pas pourtant!
Но это не вредит, не вредит!
Tout tes amis de t'aimer
Все твои друзья любят тебя
Ranma 1/2, tu resteras, dans notre coeur
Ранма 1/2, ты останешься в нашем сердце
De tout nos amis, le plus sincere et le meilleur
Из всех наших друзей самый искренний и лучший
...
...
Ranma 1/2, moitié sourire et moitié larme
Ранма 1/2, наполовину улыбка, наполовину слеза
Ranma 1/2, moitié four rire, et moitié drame
Ранма 1/2, наполовину смех, наполовину драма
Tu nous fait rever, d′un monde fou, qui nous ravi
Ты заставляешь нас вспоминать о безумном мире, который нас восхищает.
Tu nous fais chanter, les plus jolies, des melodies
Ты заставляешь нас петь самые красивые мелодии.
Qui es tu Ranma, qui es tu vraiment?
Кто ты, Ранма, кто ты на самом деле?
Personne au fond ne le sait
Никто в глубине души этого не знает
Mais ça n′empeche pas, n'empeche pas pourtant!
Но это не вредит, не вредит, тем не менее!
Tout tes amis de t′aimer
Все твои друзья любят тебя
Ranma 1/2, moitié soleil, et moitié pluie
Ранма 1/2, половина солнца и половина дождя
Ranma 1/2, moitié lumiere, et moitié nuit
Ранма 1/2, половина света и половина ночи
Tu vas dans la vie en t'amusant de tes ennuis
Ты идешь по жизни, получая удовольствие от своих проблем
Et tu eblouis, des amis de tout les pays
И ты ослепляешься, друзья со всей страны
Ranma 1/2, moitié soleil, et moitié pluie
Ранма 1/2, половина солнца и половина дождя
Ranma 1/2, moitié lumiere, et moitié nuit
Ранма 1/2, половина света и половина ночи
Ranma 1/2, tu resteras dans notre coeur
Ранма 1/2, ты останешься в нашем сердце
De tout nos amis, le plus sincere et le meilleuuuuuuuur!
Из всех наших друзей самый искренний и самый лучший!





Writer(s): Gérard Salesses, Jean-luc Azoulay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.