Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeder für sich
Каждый сам за себя
Die
Frage
war,
wer
wird
stärker
sein
Вопрос
был,
кто
окажется
сильнее
Am
Ende
deiner
Träume
bist
Du
nun
allein
В
конце
своих
мечтаний
ты
теперь
одна
Du
wolltest
alles
nehmen
Ты
хотела
всё
взять
себе,
Und
später
nichts
bereun
А
после
ни
о
чём
не
сожалеть.
Was
Dir
noch
bleibt,
ist
deine
Einsamkeit
Что
тебе
осталось,
так
это
твое
одиночество.
Jeder
für
sich
Каждый
сам
за
себя
Kann
nur
ein
Teil
vom
Ganzen
sein
Может
быть
лишь
частью
целого.
Einer
alleine
ist
zu
schwach
um
weiter
zu
gehen
Один
слишком
слаб,
чтобы
идти
дальше.
Jeder
für
sich
Каждый
сам
за
себя
Kann
nur
ein
Teil
vom
Ganzen
sein
Может
быть
лишь
частью
целого.
Aber
gemeinsam
sind
wir
stark
um
durch
zu
stehen
Но
вместе
мы
сильны,
чтобы
выстоять.
Den
Grund
für
deine
Frage
kennst
Du
nicht
Ты
не
знаешь
причину
своего
вопроса,
Die
Antwort
schreibt
das
Leben
Ответ
напишет
жизнь
Dir
in
dein
Gesicht
Тебе
на
лицо.
Die
Hoffnung
führt
dich
aus
der
Dunkelheit
Надежда
выведет
тебя
из
темноты
Ins
helle
Licht
В
яркий
свет,
Wenn
Du
die
Mauern
um
dein
Herz
zerbrichst
Если
ты
разрушишь
стены
вокруг
своего
сердца.
Jeder
für
sich
Каждый
сам
за
себя
Kann
nur
ein
Teil
vom
Ganzen
sein
Может
быть
лишь
частью
целого.
Einer
alleine
ist
zu
schwach
um
weiter
zu
gehen
Один
слишком
слаб,
чтобы
идти
дальше.
Jeder
für
sich
Каждый
сам
за
себя
Kann
nur
ein
Teil
vom
Ganzen
sein
Может
быть
лишь
частью
целого.
Aber
gemeinsam
sind
wir
stark
um
durch
zu
stehen
Но
вместе
мы
сильны,
чтобы
выстоять.
Jeder
für
sich
Каждый
сам
за
себя
Kann
nur
ein
Teil
vom
Ganzen
sein
Может
быть
лишь
частью
целого.
Einer
alleine
ist
zu
schwach
um
weiter
zu
gehen
Один
слишком
слаб,
чтобы
идти
дальше.
Jeder
für
sich
Каждый
сам
за
себя
Kann
nur
ein
Teil
vom
Ganzen
sein
Может
быть
лишь
частью
целого.
Aber
gemeinsam
sind
wir
stark
um
durch
zu
stehen
Но
вместе
мы
сильны,
чтобы
выстоять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peer Fischer, Ralph Gusovius, Reiner Hömig, Wolfgang Petry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.