Berner - Side Bust - traduction des paroles en allemand

Side Bust - Bernertraduction en allemand




Side Bust
Seiten-Geschäfte
I'm sick of side bustin', man I miss the old days
Ich hab die Seiten-Geschäfte satt, vermisse die alten Tage
Make an introduction, they wanna make they own plays (They own plays)
Mach' ne Vorstellung, doch sie wollen ihr eigenes Ding drehen (Ihr eigenes Ding)
My own friends do me dirty for a couple bucks
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten
The game cutthroat, I'll show you how to level up
Das Spiel ist gnadenlos, ich zeig' dir, wie man aufsteigt
I'm sick of side bustin', man I miss the old days
Ich hab die Seiten-Geschäfte satt, vermisse die alten Tage
Make an introduction, they wanna make they own plays (They own plays)
Mach' ne Vorstellung, doch sie wollen ihr eigenes Ding drehen (Ihr eigenes Ding)
My own friends do me dirty for a couple bucks
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten
The game cutthroat, I'll show you how to level up
Das Spiel ist gnadenlos, ich zeig' dir, wie man aufsteigt
We're only 20 minutes out, he said he's glad he came along
Wir sind nur 20 Minuten entfernt, er sagt, er ist froh, dass er dabei ist
I was hesitant at first, but knew he'd never do me wrong
Ich war erst zögerlich, aber wusste, er würde mich nie verraten
See, the thing about the game, they envy where you at
Das Ding mit dem Spiel ist, sie neiden dir deinen Platz
First time they get a chance they gon' go behind your back
Beim ersten Mal, wenn sie die Chance kriegen, gehen sie hinter deinen Rücken
It was business as usual, I'm sealin' up the bags
Es war Business wie immer, ich versiegel die Tüten
'Til the homie asked the homie what kinda other shit he grabs
Bis der Homie den Homie fragt, welche anderen Sachen er noch hat
I know the margin's much better when you fuckin' with the Bern
Ich weiß, die Marge ist besser, wenn du mit dem Bern abhaust
See, I brought you here to learn,
Sieh mal, ich hab dich hierhergebracht, um zu lernen,
Get in line and wait your turn (Wait your turn)
Stell dich an und wart' auf deinen Zug (Wart' auf deinen Zug)
Organize the twenties into five-grand stacks
Sortier die Zwanziger in Fünftausend-Stapel
You gon' come here in the morning and fly right back (Fly right back)
Du wirst morgen früh hier sein und direkt zurückfliegen (Direkt zurück)
They exchanged numbers and everything was cool
Sie tauschten Nummern und alles war cool
It's my big homie and my lil' homie,
Es sind mein großer Homie und mein kleiner Homie,
Man, they know the rules (They should)
Mann, die kennen die Regeln (Sollten sie)
And now they talkin' like they best friends (Is that right?)
Und jetzt tun sie, als wären sie beste Freunde (Echt jetzt?)
I think you know how the rest ends
Ich denke, du weißt, wie das endet
Side moves, they end up faulty
Seiten-Geschäfte, sie enden im Desaster
When it goes wrong, please don't call me, I swear to God
Wenn's schiefgeht, ruf mich nicht an, ich schwör' bei Gott
I'm sick of side bustin', man I miss the old days
Ich hab die Seiten-Geschäfte satt, vermisse die alten Tage
Make an introduction, they wanna make they own plays (They own plays)
Mach' ne Vorstellung, doch sie wollen ihr eigenes Ding drehen (Ihr eigenes Ding)
My own friends do me dirty for a couple bucks
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten
The game cutthroat, I'll show you how to level up
Das Spiel ist gnadenlos, ich zeig' dir, wie man aufsteigt
I'm sick of side bustin', man I miss the old days
Ich hab die Seiten-Geschäfte satt, vermisse die alten Tage
Make an introduction, they wanna make they own plays (They own plays)
Mach' ne Vorstellung, doch sie wollen ihr eigenes Ding drehen (Ihr eigenes Ding)
My own friends do me dirty for a couple bucks
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten
The game cutthroat, I'll show you how to level up
Das Spiel ist gnadenlos, ich zeig' dir, wie man aufsteigt
You know me, if we meet you get a couple on each (A couple)
Du kennst mich, wenn wir uns treffen, kriegst du ein paar von jedem (Ein paar)
You my O.G., we gon' make sure that you eat
Du mein O.G., wir sorgen dafür, dass du isst
I didn't mean disrespect when I hit 'em direct
Ich wollte nicht respektlos sein, als ich ihn direkt angegangen bin
I got a kid now, I'm just tryna run up a check (Okay)
Ich hab jetzt ein Kind und versuche nur, Kohle zu machen (Okay)
Man, I hear this all the time and
Mann, ich hör' das die ganze Zeit und
They never follow through (Follow through)
Sie halten sich nie daran (Halten sich nie daran)
I got soldiers on the team and they never follow suit
Ich hab Soldaten im Team, die niemals mitziehen
I used to get that phone call when they wanna bust a move
Ich bekam früher den Anruf, wenn sie was drehen wollten
It got loose,
Es ist locker geworden,
They just do what they do, I'm out the loop (I'm out the loop)
Sie tun einfach ihr Ding, ich bin raus (Ich bin raus)
I heard about Dayton and the fake Gary Payton
Ich hörte von Dayton und dem fake Gary Payton
That box got took while you outside waitin'
Die Kiste wurde geklaut, während du draußen wartest
Here's a little game, when it come to money-makin'
Hier ein kleiner Tipp, wenn's ums Geldmachen geht
Fuck a side play, you just gotta be patient (That's a key)
Vergiss Seiten-Geschäfte, du musst einfach geduldig sein (Das ist der Schlüssel)
Be careful with your Rolodex (With your Rolodex)
Pass auf dein Adressbuch auf (Adressbuch)
You gotta stay solid or you won't progress (Or you won't progress)
Du musst stabil bleiben, sonst kommst du nicht weiter (Sonst kommst du nicht weiter)
He went around four people for the deal
Er ging an vier Leuten vorbei für den Deal
And ended up with a bag full of dollar bills
Und landete mit einer Tüte voller Dollar-Scheine
I'm sick of side bustin', man I miss the old days
Ich hab die Seiten-Geschäfte satt, vermisse die alten Tage
Make an introduction, they wanna make they own plays (They own plays)
Mach' ne Vorstellung, doch sie wollen ihr eigenes Ding drehen (Ihr eigenes Ding)
My own friends do me dirty for a couple bucks
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten
The game cutthroat, I'll show you how to level up
Das Spiel ist gnadenlos, ich zeig' dir, wie man aufsteigt
I'm sick of side bustin', man I miss the old days
Ich hab die Seiten-Geschäfte satt, vermisse die alten Tage
Make an introduction, they wanna make they own plays (They own plays)
Mach' ne Vorstellung, doch sie wollen ihr eigenes Ding drehen (Ihr eigenes Ding)
My own friends do me dirty for a couple bucks
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten
The game cutthroat, I'll show you how to level up
Das Spiel ist gnadenlos, ich zeig' dir, wie man aufsteigt
If I make the intro and you exchange info
Wenn ich die Verbindung herstelle und ihr euch austauscht
Then I'ma need my cut on every
Dann will ich meinen Anteil an jedem
Dollar that you touch (Every one of 'em)
Dollar, den du anfasst (Jeden einzelnen)
My own friends do me dirty for a couple bucks (Do me dirty)
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten (Verraten mich)
One thing you never do: undercut
Eins macht man nie: unterbieten
I had 'em roll out in London buzzin' big with blue bags (Blue bags)
Ich ließ sie in London auftauchen, schwer beladen mit blauen Taschen (Blaue Taschen)
Two bands on each pound, I'ma buy some new land
Zwei Riesen pro Pfund, ich kauf' neues Land
I put my brother in the game, he feel like a new man
Ich brachte meinen Bruder ins Spiel, er fühlt sich wie ein neuer Mann
Shit got to his head, he got a new plan (He got a new plan)
Der Scheiß stieg ihm zu Kopf, er hat einen neuen Plan (Einen neuen Plan)
Don't burn a bridge and try and cross one (And cross one)
Verbrenn keine Brücke und versuch dann, sie zu überqueren (Zu überqueren)
He went bankrupt when he lost one (When he lost one)
Er ging bankrott, als er eine verlor (Als er eine verlor)
Now I press "Ignore" when the calls come (When the calls come)
Jetzt drück ich auf "Ignorieren", wenn die Anrufe kommen (Wenn die Anrufe kommen)
Reputation washed, he's all done (He's all done)
Ruf ruiniert, er ist fertig (Er ist fertig)
It's a small business, I'm a hog in it (I'm a hog)
Es ist ein kleines Business, ich bin der Boss darin (Ich bin der Boss)
Seen my best friend switch up for a small ticket (Small ticket)
Sah meinen besten Freund wechseln für ein kleines Ticket (Kleines Ticket)
Top-dog shit, yeah, we ball different (We ball different)
Top-Dog-Scheiße, ja, wir ballern anders (Wir ballern anders)
Don't be caught slippin' and try and call, trippin'
Lass dich nicht erwischen und versuch dann anzurufen, bekifft
I'm sick of side bustin', man I miss the old days
Ich hab die Seiten-Geschäfte satt, vermisse die alten Tage
Make an introduction, they wanna make they own plays (They own plays)
Mach' ne Vorstellung, doch sie wollen ihr eigenes Ding drehen (Ihr eigenes Ding)
My own friends do me dirty for a couple bucks
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten
The game cutthroat, I'll show you how to level up
Das Spiel ist gnadenlos, ich zeig' dir, wie man aufsteigt
I'm sick of side bustin', man I miss the old days
Ich hab die Seiten-Geschäfte satt, vermisse die alten Tage
Make an introduction, they wanna make they own plays (They own plays)
Mach' ne Vorstellung, doch sie wollen ihr eigenes Ding drehen (Ihr eigenes Ding)
My own friends do me dirty for a couple bucks
Meine eigenen Freunde verraten mich für ein paar Kröten
The game cutthroat, I'll show you how to level up
Das Spiel ist gnadenlos, ich zeig' dir, wie man aufsteigt
Whoa, with all your dreams, yeah
Whoa, mit all deinen Träumen, yeah
I'll show you how to level up
Ich zeig' dir, wie man aufsteigt
Whoa, with all your dreams, yeah
Whoa, mit all deinen Träumen, yeah
I'll show you how to level up
Ich zeig' dir, wie man aufsteigt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.