Bernhard Brink & Grazia di Fresco - Domenica - traduction des paroles en anglais




Domenica
Domenica
Warum fragst Du mich, ob ich Dich noch liebe.
Why do you ask me if I still love you?
Warum fragst Du Dich nicht selbst, wies um uns steht.
Why don't you ask yourself how we are?
Ich schau Dich an, ich schau in leere Augen
I look at you, I look into empty eyes.
Und mir wird langsam klar, jetzt ist es geschehn.
And I slowly realize that it's over now.
Ich spür genau, Du bist gegangen.
I can tell, you're gone.
Du bist zwar noch hier, doch längst nicht mehr bei mir.
You may still be here, but you aren't with me anymore.
Domenica.
Domenica.
Aspettero che aprano i vinai
I'll wait until the wineries open.
Piu grande ti sembrero
I'll seem taller to you.
E tu piu grande sarai
And you'll be taller to me.
Nuove distanze
New distances.
Ci riavvicineranno
They will bring us closer.
Dallalto di un cielo, Diamante,
From the heights of a sky, Diamond,
I nostri occhi vedranno
Our eyes will see.
Ich spür genau, Du bist gegangen.
I can tell, you're gone.
Das kann doch nicht wahr sein,
It can't be true,
Soll es für uns wirklich so enden.
Can it really end like this for us?
Wir schaun uns nur an,
We just look at each other,
Da ist ein Schweigen.
There is silence.
Gibt es nen andren zu dem Du jetzt gehst,
Is there someone else you're going to now?
Dann sei doch ehrlich.
Then be honest.
Domenica,
Domenica,
Domenica.
Domenica.
Ich spür genau, Du bist gegangen.
I can tell, you're gone.
Das kann doch nicht wahr sein,
It can't be true,
Soll es für uns wirklich so enden.
Can it really end like this for us?
Wir schaun uns nur an,
We just look at each other,
Da ist ein Schweigen.
There is silence.
Gibt es nen andren zu dem Du jetzt gehst,
Is there someone else you're going to now?
Dann sei doch ehrlich.
Then be honest.
Domenica,
Domenica,
Oh Domenica.
Oh Domenica.





Writer(s): Adelmo Fornaciari, Matteo Saggese, Francesco De Gregori, Mino Vergnaghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.