Bernhard Brink & Ireen Sheer - Du gehst fort (Neuaufnahme 2002) [Mit Ireen Sheer] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernhard Brink & Ireen Sheer - Du gehst fort (Neuaufnahme 2002) [Mit Ireen Sheer]




Du gehst fort (Neuaufnahme 2002) [Mit Ireen Sheer]
You're Going Away (2002 Re-Recording) [With Ireen Sheer]
Du gehst fort -
You're going away -
Mein liebes Herz, das ist doch nichts,
My dear heart, that's nothing,
Nur Wochen, die vorübergehen.
Just weeks that will pass by.
Du gehst fort -
You're going away -
Ich laß' Dir meine Träume hier
I'll leave my dreams here for you
Solang bis wir uns wiedersehen.
Until we meet again.
Du gehst fort -
You're going away -
Und uns're Liebe, Herz, ist doch
And our love, heart, is after all
Was kann uns beiden schon geschehen.
What can happen to us both.
Du gehst fort -
You're going away -
Nach einer Trennung kann man oft
After a separation, one can often
Sich besser lieben und verstehen.
Love and understand each other better.
Du gehst fort,
You're going away,
So wie die Sonne untergeht,
Just like the sun is setting,
Wie Sommertage, die sich neigen.
Like summer days that are drawing to a close.
Ich fühle, wie der Winter kommt,
I feel the winter coming,
Ich fühle Furcht und Kälte steigen.
I feel fear and coldness rising.
Du gehst fort -
You're going away -
Die Welt ist dunkel wie vorher,
The world is dark as before,
Kein Vogel singt mehr in den Zweigen.
No bird sings in the branches.
Ich habe Angst vor Dir, vor mir,
I'm afraid of you, of me,
Ich habe Angst vor dem Schweigen.
I'm afraid of the silence.
Du gehst fort -
You're going away -
Mein liebes Herz, das ist doch nichts,
My dear heart, that's nothing,
Ein Abschied hat nicht viel zu sagen.
A farewell doesn't have much to say.
Du gehst fort -
You're going away -
Du weißt genau, das Schicksal ruft
You know very well that fate calls
Auch einmal ohne uns zu fragen.
Even once without asking us.
Du gehst fort -
You're going away -
Wenn Du mir nur die Treue hältst,
If only you'll stay true to me,
Ist jede Trennung schon ertragen.
Every separation is already bearable.
Du gehst fort,
You're going away,
An jedem Morgen wird das Herz
Every morning the heart will
Dann voller Sehnsucht für uns schlagen.
Then beat with longing for us.
Du gehst fort,
You're going away,
Ich bin allein verloren hier,
I'm lost here all alone,
Wie in den schlimmsten Kindertagen.
Like in the worst childhood days.
Ich fühle, wie der Winter kommt,
I feel the winter coming,
Ich fühle Furcht und Kälte steigen.
I feel fear and coldness rising.
Du gehst fort,
You're going away,
Mit einem Schlag ist Dunkelheit,
With one blow there's darkness,
Die Welt wird keinen Sinn mehr zeigen.
The world will make no more sense.
Ich habe Angst vor Dir, vor mir,
I'm afraid of you, of me,
Ich habe Angst vor dem Schweigen.
I'm afraid of the silence.





Writer(s): Alain Barrière


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.