Paroles et traduction Bernhard Brink - Alles wegen dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles wegen dir
Всё из-за тебя
Die
Nacht
ist
kalt
wie
ein
Feind,
Ночь
холодна,
как
враг,
Hab
zu
lange
geweint.
Слишком
долго
я
плакал.
Hab
mich
zu
lange
versteckt
Слишком
долго
прятался
Und
meine
Wunden
geleckt.
И
залечивал
свои
раны.
Du
warst
ein
falscher
Freund.
Ты
была
фальшивой
подругой.
Keine
Liebe,
kein
Dank
Ни
любви,
ни
благодарности,
Meine
Nerven
sind
blank.
Мои
нервы
на
пределе.
Ich
fühl
mich
nur
noch
down,
Я
чувствую
себя
совершенно
подавленным,
Denn
Du
bist
abgehau′n.
Потому
что
ты
сбежала.
Das
macht
mich
richtig
krank.
Это
сводит
меня
с
ума.
Alles
wegen
Dir,
ich
steh
neben
mir.
Всё
из-за
тебя,
я
сам
не
свой.
Jetzt
läuft
mein
Leben,
mein
ganzes
Leben
an
mir
vorbei.
Теперь
моя
жизнь,
вся
моя
жизнь
проходит
мимо
меня.
Alles
wegen
Dir,
ich
kann
nichts
dafür.
Всё
из-за
тебя,
я
не
виноват.
Du
bist
gegangen,
doch
mein
Verlangen,
das
ruft
nach
Dir.
Ты
ушла,
но
моё
желание,
оно
зовёт
тебя.
Doch
Du
bist
nicht
hier.
Но
тебя
здесь
нет.
Hast
mir
die
Träume
geraubt.
Ты
украла
мои
мечты.
Ich
hab
an
Liebe
geglaubt.
Я
верил
в
любовь.
Jetzt
sind
Gedanken
so
schwer,
ich
vermiss
Dich
so
sehr.
Теперь
мысли
так
тяжелы,
я
так
сильно
скучаю
по
тебе.
Mein
Herz
hat
abgebaut.
Моё
сердце
разбито.
Mir
fehlt
zum
Lachen
der
Mut.
Мне
не
хватает
смелости
смеяться.
Du
lachst
Dich
sicher
kaputt.
Ты,
наверняка,
смеёшься
надо
мной.
Ich
hab
ein
starkes
Gefühl,
weil
ich
Dich
immer
noch
will.
У
меня
сильное
чувство,
потому
что
я
всё
ещё
хочу
тебя.
Nein
mir
gehts
nicht
so
gut.
Нет,
мне
не
так
уж
хорошо.
Alles
wegen
Dir,
ich
steh
neben
mir.
Всё
из-за
тебя,
я
сам
не
свой.
Jetzt
läuft
mein
Leben,
mein
ganzes
Leben
an
mir
vorbei.
Теперь
моя
жизнь,
вся
моя
жизнь
проходит
мимо
меня.
Alles
wegen
Dir,
ich
kann
nichts
dafür.
Всё
из-за
тебя,
я
не
виноват.
Du
bist
gegangen,
doch
mein
Verlangen,
das
ruft
nach
Dir.
Ты
ушла,
но
моё
желание,
оно
зовёт
тебя.
Doch
Du
bist
nicht
hier.
Но
тебя
здесь
нет.
Verletzter
Stolz
und
falsche
Träume.
Уязвленная
гордость
и
ложные
мечты.
Ein
kaltes
Wort
ein
Wort
zuviel.
Холодное
слово,
слово
лишнее.
Tief
in
der
Dunkelheit
des
Lebens,
sucht
vergebens
Глубоко
во
тьме
жизни,
тщетно
ищет
Meine
Sehnsucht
Trost.
Моя
тоска
утешения.
Alles
wegen
Dir,
ich
steh
neben
mir.
Всё
из-за
тебя,
я
сам
не
свой.
Jetzt
läuft
mein
Leben,
mein
ganzes
Leben
an
mir
vorbei.
Теперь
моя
жизнь,
вся
моя
жизнь
проходит
мимо
меня.
Alles
wegen
Dir,
ich
kann
nichts
dafür.
Всё
из-за
тебя,
я
не
виноват.
Du
bist
gegangen,
doch
mein
Verlangen,
das
ruft
nach
Dir.
Ты
ушла,
но
моё
желание,
оно
зовёт
тебя.
Doch
Du
bist
nicht
hier.
Но
тебя
здесь
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Gerritzen, Gunter Wilke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.