Bernhard Brink - Eine Nacht verzeih'n - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernhard Brink - Eine Nacht verzeih'n




Eine Nacht verzeih'n
Can You Forgive Me for One Night?
Kannst du mir nicht eine Nacht verzeih′n?
Can you not forgive me for one night?
Ich hab's versaut, Lügen hat keinen Zweck
I messed up, there's no point in lying
Hast mir so vertraut und willst jetzt nur noch weg
You trusted me so much and now you just want to get away
Dabei war ich nur mal verliebt, doch dich, dich lieb ich
But I was just in love for once, but you, I love you
(Eine Nacht verzeih′n)
(Can you forgive me for one night?)
Straf mich mit Blicken und wirf mit Geschirr
Punish me with stares and throw dishes at me
Schlag mich zu Boden, nur bitte bleib hier
Knock me to the ground, but please stay here
Man kriegt doch nicht gleich für'n Fehltritt lebenslänglich
You don't get life in prison for a misstep
Komm, ich küss dich tot
Come, I'll kiss you to death
Kannst du mir nicht eine Nacht verzeih'n?
Can you not forgive me for one night?
Eine von siebentausend Nächten?
One of seven thousand nights?
Bis heute gab′s doch für uns zwei
Until today there have been for us two
Von siebentausend nur eine schlechte
Out of seven thousand, only one bad
Kannst du die eine Nacht nicht lächelnd
Can't you smile at that one night
Vergeben und vergessen?
Forgive and forget?
Ich war dir siebentausend Nächte treu
I've been faithful to you for seven thousand nights
Da kannst du mir doch mal eine Nacht verzeih′n
Then you can forgive me for one night
Eine Nacht verzeih'n
Forgive me for one night
(Eine Nacht verzeih′n)
(Can you forgive me for one night?)
Wenn ich auch mal eine Nacht Macho war
Even if I was a macho for one night
Komm ohne dich ganz bestimmt nicht mehr klar
I definitely can't do without you anymore
Du bist und du bleibst das Beste in meinem Leben
You are and you remain the best thing in my life
Glaubst du, ich schmeiß das mit uns auf den Müll?
Do you think I'm throwing this away with us?
Nur wegen so einem Zärtlichkeitsspiel?
Just because of such a tenderness game?
Unser Haus stürzt doch nicht ein von einem Beben
Our house won't collapse from an earthquake
Komm und küss mich tot
Come and kiss me to death
Kannst du mir nicht eine Nacht verzeih'n?
Can you not forgive me for one night?
Eine von siebentausend Nächten?
One of seven thousand nights?
Bis heute gab′s doch für uns zwei
Until today there have been for us two
Von siebentausend nur eine schlechte
Out of seven thousand, only one bad
Kannst du die eine Nacht nicht lächelnd
Can't you smile at that one night
Vergeben und vergessen?
Forgive and forget?
Ich war dir siebentausend Nächte treu
I've been faithful to you for seven thousand nights
Da kannst du mir doch mal eine Nacht verzeih'n
Then you can forgive me for one night
Eine Nacht verzeih′n
Forgive me for one night
(Eine Nacht verzeih'n)
(Can you forgive me for one night?)
Kannst du mir nicht eine Nacht verzeih'n?
Can you not forgive me for one night?
Eine von siebentausend Nächten?
One of seven thousand nights?
Bis heute gab′s doch für uns zwei
Until today there have been for us two
Von siebentausend nur eine schlechte
Out of seven thousand, only one bad
Kannst du die eine Nacht nicht lächelnd
Can't you smile at that one night
Vergeben und vergessen?
Forgive and forget?
Ich war dir siebentausend Nächte treu
I've been faithful to you for seven thousand nights
Da kannst du mir doch mal eine Nacht verzeih′n
Then you can forgive me for one night
Eine Nacht verzeih'n
Forgive me for one night
(Eine Nacht verzeih′n)
(Can you forgive me for one night?)





Writer(s): Horn Bernges Hans Joachim, Franke Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.