Paroles et traduction Bernhard Brink - Heimlich
Oft
hab'
ich
Dich
geseh'n,
Я
часто
тебя
видел,
Oft
hab'
ich
dich
berührt.
Я
часто
прикасался
к
тебе.
Oft
hab'
ich
mit
Dir
geredet
über
ihn.
Я
часто
говорил
с
тобой
о
нем.
Nie
ist
etwas
gescheh'n,
Никогда
ничего
не
происходило,
Nie
hast
Du
es
gespürt,
Никогда
ты
этого
не
чувствовал,
Du
warst
mit
ihm
sehr
glücklich,
Ты
была
очень
счастлива
с
ним,
Wie
es
schien.
Как
показалось.
Du
ahntest
nicht,
Ты
не
подозревал,
Wie
schwer
es
mir
viel,
Как
мне
тяжело
много,
Dir
niemals
zu
sagen,
Никогда
не
говорить
тебе,
Was
ich
für
Dich
fühl.
Что
я
чувствую
к
тебе.
Ich
hab'
heimlich,
heimlich
von
Dir
geträumt.
Я
тайно,
втайне
мечтал
о
тебе.
Heimlich,
heimlich
um
Dich
geweint
Тайно,
тайно
плакала
о
тебе
In
dunkler
Nacht.
темной
ночью.
Heimlich
hoffte
ich
auf
ein
Wunder
Втайне
я
надеялся
на
чудо
Und
glaubte
immer
fest
daran,
И
всегда
твердо
верил
в
это,
Dass
es
eins
geben
kann.
Что
может
быть
одно.
Dann
ging's
zwischen
Euch
schief,
Тогда
между
вами
все
пошло
не
так,
Du
riefst
an
als
ich
schlief.
Ты
позвонил,
когда
я
спал.
Fragtest
mich
was
Du
tun
sollst
wegen
ihm.
Спросил
меня,
что
ты
должен
делать
из-за
него.
Du
hast
bei
mir
die
Nacht
Ты
провел
со
мной
ночь
Nur
mit
Reden
verbracht,
Просто
провел
с
речами,
Und
dann
am
Morgen
hast
Du
ihm
verzieh'n.
А
потом
утром
ты
простила
его.
Doch
eines
Tages
standst
vor
der
Tür.
Но
однажды
на
пороге
стоял
он.
Ich
sah
Deine
Tränen
und
ich
sagte
Dir.
Я
видел
твои
слезы
и
сказал
тебе.
Ich
hab'
heimlich,
heimlich
von
Dir
geträumt.
Я
тайно,
втайне
мечтал
о
тебе.
Heimlich,
heimlich
um
Dich
geweint
Тайно,
тайно
плакала
о
тебе
In
dunkler
Nacht.
темной
ночью.
Heimlich
hoffte
ich
auf
ein
Wunder
Втайне
я
надеялся
на
чудо
Und
glaubte
immer
fest
daran,
И
всегда
твердо
верил
в
это,
Dass
es
eins
geben
kann.
Что
может
быть
одно.
Keiner
weiß,
was
dein
Schicksal
will.
Никто
не
знает,
чего
хочет
твоя
судьба.
Doch
schau
mich
an
und
Du
weißt
was
ich
fühl.
Но
посмотри
на
меня,
и
ты
знаешь,
что
я
чувствую.
Ich
hab'
heimlich,
heimlich
von
Dir
geträumt.
Я
тайно,
втайне
мечтал
о
тебе.
Heimlich,
heimlich
um
Dich
geweint
Тайно,
тайно
плакала
о
тебе
In
dunkler
Nacht.
темной
ночью.
Heimlich
hoffte
ich
auf
ein
Wunder
Втайне
я
надеялся
на
чудо
Und
glaubte
immer
fest
daran,
И
всегда
твердо
верил
в
это,
Dass
es
eins
geben
kann.
Что
может
быть
одно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charly Ricanek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.