Paroles et traduction Bernhard Brink - Keiner weint für immer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keiner weint für immer
No One Cries Forever
Wir
war?
n
doch
immer
Freunde
We
used
to
be
friends,
schon
zur
Schulzeit
und
danach.
Even
back
in
school
and
after
that.
Hielten
Händchen,
war
auch
Liebe
da,
We
held
hands,
there
was
love,
keiner
weiß,
wie
es
geschah.
No
one
knows
how
it
happened.
Gestern
glücklich,
heute
so
allein,
Happy
yesterday,
so
alone
today,
frag
mich
nicht,
warum
ich
einsam
bin.
Don't
ask
me
why
I'm
lonely.
Möcht
dich
doch
noch
einmal,
einmal
spür?
n.
I
want
to
feel
you
one
more
time.
Keiner
weint
für
immer,
No
one
cries
forever,
aber
sag'
wann
hört
es
auf.
But
tell
me
when
will
it
end?
Es
gab
so
schöne
Zeiten,
There
were
such
beautiful
times,
glaube
mir
ich
schwöre
drauf.
Trust
me,
I
swear.
Keiner
weint
für
immer,
No
one
cries
forever,
aber
sag'
wann
hört
es
auf.
But
tell
me
when
will
it
end?
Es
gab
so
schöne
Zeiten,
There
were
such
beautiful
times,
glaube
mir
ich
schwöre
drauf,
darauf.
Trust
me,
I
swear.
Wir
war?
n
immer
nur
zusammen,
We
were
always
together,
ich
war
doch
immer
nur
bei
dir.
I
was
always
with
you.
Träumten
oft
von
weißen
Stränden
da,
We
often
dreamed
of
white
beaches,
die
du
wirklich
nicht
mehr
sahst.
Which
you
never
saw
again.
Warum
gingst
du
so
schnell
fort
von
mir?
Why
did
you
leave
me
so
quickly?
Ich
versteh
die
Welt
nicht
mehr.
I
don't
understand
the
world
anymore.
Möcht
dich
doch
noch
einmal
einmal
spür?
n.
I
want
to
feel
you
one
more
time.
Keiner
weint
für
immer,
No
one
cries
forever,
aber
sag'
wann
hört
es
auf.
But
tell
me
when
will
it
end?
Es
gab
so
schöne
Zeiten,
There
were
such
beautiful
times,
glaube
mir
ich
schwöre
drauf.
Trust
me,
I
swear.
Keiner
weint
für
immer,
No
one
cries
forever,
aber
sag'
wann
hört
es
auf.
But
tell
me
when
will
it
end?
Es
gab
so
schöne
Zeiten,
There
were
such
beautiful
times,
glaube
mir
ich
schwöre
drauf,
darauf.
Trust
me,
I
swear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Pierre Valance, Michael Buschjan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.