Bernhard Brink - Trotzdem War's Wahnsinn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernhard Brink - Trotzdem War's Wahnsinn




Trotzdem War's Wahnsinn
A Madness Regardless
Barfuss und allein
Barefoot and alone
Geh ich im heißen Sand spazieren,
I walked upon the hot sand,
Im Shirt und in Blue Jeans
In a shirt and jeans
Träum′ ich von kaffeebraunen Schönen.
I dreamt of coffee-brown beauties.
Von fern erklingt Musik,
Music resounded from afar,
Der Samba lockt in die Taverne,
Samba enticed me into the tavern,
Zwei Augen braun und schön,
Two eyes, brown and beautiful,
Mir ist als schau ich in die Sterne.
As if gazing into the stars.
Heiß brennt jeder Blick
Every glance burned hot
Meine Gedanken fangen Feuer,
My thoughts caught fire,
Und zum ersten Mal
And for the first time
Spür ich die Angst vorm Abenteuer.
I felt a fear of adventure.
Denn mein Herz wollte ich nie verlieren,
For I'd never wanted to lose my heart,
Soweit wollte ich niemals geh'n.
I never intended to go this far.
Sie nahm meine Hand ohne Wort,
She took my hand without a word,
Verdammt warum ließ ich′s gescheh'n.
Damn it, why did I let it happen.
Aber trotzdem war's Wahnsinn,
Oh, but what a madness it was,
Denn das Glück hat gelacht,
For fortune smiled,
Und es zählte nur Liebe,
And all that mattered was love,
In der Hitze der Nacht.
In the heat of the night.
Aber trotzdem war′s Wahnsinn,
Oh, but what a madness it was,
Denn wir war′n uns so nah.
Because we were so close.
Keiner kann uns mehr nehmen,
No one can ever take away
Was im Dunkeln geschah.
What transpired in the dark.
Verloren sind die Träume,
My dreams have been lost,
Durch Dich wurden sie alle wahr.
Through you they all came true.
Jeden Tag mit ihr war
Every day with her was
Wie ein Flug auf rosa Wolken,
Like a flight on a rosy cloud,
Jede Nacht mit ihr am weißen Strand
Every night with her on the white beach
Und unter Palmen.
And under the palm trees.
Und so kam es wie es kommen musste,
And so, it happened as it was bound to,
Trotz Sonne da wurd ich ganz blass.
Despite the sunshine, I turned pale.
Ein Storch kam im Sturzflug herunter,
A stork swooped down from the sky,
Und ich dachte nur noch, auch das.
And all I could think was, this too.
Aber trotzdem war's Wahnsinn,
Oh, but what a madness it was,
Denn das Glück hat gelacht,
For fortune smiled,
Und es zählte nur Liebe,
And all that mattered was love,
In der Hitze der Nacht.
In the heat of the night.
Aber trotzdem war′s Wahnsinn,
Oh, but what a madness it was,
Denn wir war'n uns so nah.
Because we were so close.
Keiner kann uns mehr nehmen,
No one can ever take away
Was im Dunkeln geschah.
What transpired in the dark.
Aber trotzdem war′s Wahnsinn,
Oh, but what a madness it was,
Denn das Glück hat gelacht,
For fortune smiled,
Und es zählte nur Liebe,
And all that mattered was love,
In der Hitze der Nacht.
In the heat of the night.
Aber trotzdem war's Wahnsinn,
Oh, but what a madness it was,
Denn wir war′n uns so nah.
Because we were so close.
Keiner kann uns mehr nehmen,
No one can ever take away
Was im Dunkeln geschah.
What transpired in the dark.
Verloren sind die Träume,
My dreams have been lost,
Durch Dich wurden sie alle wahr.
Through you they all came true.





Writer(s): Bernd Meinunger, Charly Ricanek, Peter Weitberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.