Bernhard Brink - Voll Erwischt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bernhard Brink - Voll Erwischt




Voll Erwischt
Caught in the Act
Nachts wach ich auf und dann denk ich an Dich.
I wake up at night and then I think of you.
Ich hör deine Stimme und ich seh dein Gesicht.
I hear your voice and I see your face.
Ich nehm deine Hand und ich spür deine Haut.
I take your hand and I feel your skin.
Oh Mann, sogar dein Haar, das riech ich noch.
Oh man, I can even smell your hair.
Es war kein Sex, nicht mal ein Kuss,
It wasn't sex, not even a kiss,
Nur dieses Wahnsinnsgefühl.
Just this crazy feeling.
Aber hilfe, ich weiss es selber nicht, es macht mir einfach Angst.
But help me, I don't know it myself, it just scares me.
Erst war′s gar nicht mehr da, aber jetzt, mit dieser Kraft.
It wasn't there anymore, but now, with this power.
Du, es ist Wahnsinn, ich freu mich wie ein kleines Kind,
You, it's crazy, I'm happy like a little child,
Wenn ich Dich seh oder nur höre.
When I see you or just hear you.
Flugzeuge im Bauch,
Butterflies in my stomach,
Ja, du, die kenn ich jetzt auch.
Yes, I know them now too.
Ich geniesse es einfach, es ist halt wie es ist.
I just enjoy it, it is what it is.
Verdammt, mich hat's voll erwischt.
Damn, I'm totally caught in the act.
Es hat mich voll erwischt, ich weiss, es darf nicht sein,
I'm totally caught in the act, I know it shouldn't be,
Denn du t nicht frei, auch ich bin nicht allein.
Because you are not free, and neither am I.
Dass ich an Dich denke und machnmal von dir träum,
That I think of you and sometimes dream of you,
Kann mir keiner nehmen, dann hab ich Dich,
No one can take that away from me, then I have you,
Hab ich Dich für mich allein.
I have you all to myself.
Wahnsinnig gefreut, Dich wiederzusehn,
Crazy happy to see you again,
Für ein paar Minuten nur, neben dir zu stehn.
Just for a few minutes, to stand next to you.
Ich würd′ Dich so gern küssen, Dich in die Arme nehm,
I'd love to kiss you, to hold you in my arms,
Es tut so furchtbar weh, es darf nun mal,
It hurts so terribly, it just can't happen,
Es darf nun mal nicht geschehn.
It just can't happen.
Was das für mich bedeutet, ich weiss nicht, ob du's ahnst,
What this means to me, I don't know if you suspect it,
Ich weiss auch nicht was du fühlst, was du denkst.
I don't know how you feel either, what you think.
Oh, ich würd' dir so gern sagen, wie′s um mich steht,
Oh, I'd love to tell you how I feel,
Aber diese Chance, die hab ich wohl verpasst.
But I guess I missed that chance.
Es ist zu spät.
It's too late.
Es hat mich voll erwischt, ich weiss, es darf nicht sein,
I'm totally caught in the act, I know it shouldn't be,
Denn du t nicht frei, auch ich bin nicht allein.
Because you are not free, and neither am I.
Dass ich an Dich denke und machnmal von dir träum,
That I think of you and sometimes dream of you,
Kann mir keiner nehmen, dann hab ich Dich,
No one can take that away from me, then I have you,
Hab ich Dich für mich allein.
I have you all to myself.
Wahnsinnig gefreut, Dich wiederzusehn,
Crazy happy to see you again,
Für ein paar Minuten nur, neben dir zu stehn.
Just for a few minutes, to stand next to you.
Ich würd′ Dich so gern küssen, Dich in die Arme nehm,
I'd love to kiss you, to hold you in my arms,
Es tut so furchtbar weh, es darf nun mal,
It hurts so terribly, it just can't happen,
Es darf nun mal nicht geschehn.
It just can't happen.





Writer(s): Thomas Hahn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.