Bernhard Stilz & Syntagma Amici - Innsbruck, ich muss dich lassen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bernhard Stilz & Syntagma Amici - Innsbruck, ich muss dich lassen




Innsbruck, ich muss dich lassen
Инсбрук, я должен тебя покинуть
Innsbruck, ich muß dich lassen,
Инсбрук, я должен тебя покинуть,
Ich fahr dahin mein Straßen
Отправляться мне в путь-дорогу
In fremde Land dahin.
В чужие края.
Mein Freud ist mir genommen,
Радость моя у меня отнята,
Die ich nit weiß bekommen,
И не знаю я, где найти мне ее,
Wo ich im Elend bin.
В моей горькой судьбе.
Groß Leid muß ich jetzt tragen,
Великая скорбь легла на мои плечи,
Das ich allein tu klagen
И плачусь я в одиночестве
Dem liebsten Buhlen mein.
Тебе, возлюбленный мой.
Ach Lieb, nun laß mich Armen
Ах, любовь моя, позволь мне, бедному,
Im Herzen dein erbarmen,
Найти утешение в твоем сердце,
Daß ich muß von dannen sein.
Ведь я должен уйти.
Mein Trost ob allen Weiben,
Мое утешение, превыше всех женщин,
Dein tu ich ewig bleiben,
Твоим я останусь навеки,
Stet, treu der Ehren frumm.
Всегда верный, преданный чести.
Nun muß dich Gott bewahren,
Пусть хранит тебя Бог,
In aller Tugend sparen,
Сохранит твою непорочность,
Bis daß ich wiederkumm.
Пока я не вернусь.





Writer(s): Heinrich Isaak, Friedrich Zipp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.