Paroles et traduction Berri Txarrak - Albo-Kalteak
Albo-Kalteak
Побочный ущерб
Erderaz
idatziak
izan
dira,
Написаны
на
испанском,
Gure
ideien
autopsia
denak.
Все
вскрытия
наших
идей.
Elefanteen
amnesia
guztia,
Вся
амнезия
слонов,
Ortografia
garbizaletan.
В
безупречной
орфографии.
Nekea
begietan,
Усталость
в
глазах,
Baden
ikusteko
anteojuak
jantzita.
В
очках,
чтобы
не
видеть.
Eta
haiek
eustea,
И
держать
их,
Beste
egitekorik
ez
euren
belarriak.
Больше
ничего
не
делать
их
уши.
Hauek
dira,
izan...
Это
есть,
есть...
Hauek
dira,
finean...
Это
есть,
в
конце
концов...
Albo
kalteak!!
Побочный
ущерб!!
Kamerez
josita
daude
kaleak,
Улицы
усеяны
камерами,
Halakorik
ez
galdeketetan.
Об
этом
не
спрашивают
на
допросах.
Ikararen
koordenada
berriak,
Новые
координаты
страха,
Europa
zaharreko
estoldetan.
В
сточных
канавах
старой
Европы.
Emaitza
sinesgaitzak,
Невероятные
результаты,
Silogismoen
objekta
ilunak.
Темные
объекты
силлогизмов.
Orrialde
erausiak,
Вырванные
страницы,
Zuzenbide
liburukote
astunetan.
В
тяжелых
томах
права.
Hauek
dira,
izan...
Это
есть,
есть...
Hauek
dira,
nola
esan...
Это
есть,
как
сказать...
Gu
izatearen
albo
kalteak...
Побочный
ущерб
нашего
существования...
Ez
izatearen
ajeak...
Изъяны
небытия...
Gutxiezpenaren
dialektikari,
Диалектике
недостатка,
Komeni
den
legediari,
Удобному
законодательству,
Norbait
izateko
urkoa
beti,
Желанию
кем-то
быть
всегда,
Zapaldu
behar
duenari,
Тому,
кого
нужно
подавить,
Akordeotatik
doazkio
bi
hitz:
Из
аккордеона
звучат
два
слова:
Hauek
dira,
izan...
Это
есть,
есть...
Hauek
dira,
nola
esan...
Это
есть,
как
сказать...
Gu
izatearen
albo
kalteak...
Побочный
ущерб
нашего
существования...
Ez
izatearen
ajeak...
Изъяны
небытия...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gorka Urbizu
Album
Haria
date de sortie
20-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.