Berri Txarrak - Dardararen Bat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Berri Txarrak - Dardararen Bat




Dardararen Bat
The Sound of a Tremor
Goizeko bederatziak, kafe egin berria zainetan
Nine in the morning, coffee just taken
Inor ez dabil kalean, ezin asmatu zergatia
No one in the streets, I can't imagine why
Erabateko isiltasuna, hau ez da distopia bat:
Utter silence, this is no dystopia:
Astelehena da gaur eta Gorka da nire izena
It's Monday and my name is Gorka
Hamaikak eta hogeita bi eta ez dut arimarik ikusi
Eleven twenty-two and I haven't seen a soul
Arduratuta jadanik orube batera iritsi
Arrived at a plot of land, already worried
Mundu guztia makurtuta belarriak trenbidean
Everybody's crouched, ears on the tracks
Trenik ba ote datorren edo lepoa galtzear
Whether a train is coming or they're about to lose their necks
Esadazue ba
Tell me
Entzuten al da zerbait, dardararen bat?
Do you hear something, a tremor perhaps?
Etorriko al da norbait azkenean gugana?
Will someone come for us in the end?
Denak ere mututurik burdinbidean makurturik
Everyone shuts up and crouches on the tracks
Ez urrun tunel beltzetik
Not far from the black tunnelmouth
Ez oso urrun tunel beltzetik
Not very far from the black tunnelmouth
Esadazue ba: entzuten al da zerbait,
Tell me: do you hear something,
Dardararen bat?
a tremor?
Etorriko al da norbait azkenean gure bila?
Will someone come for us in the end?
Eta hala bada esan zein abiadan
And if they do, tell me how fast
Denborarik dugun orain artekoa ahazteko
We have time to forget everything
Eta zer dugun eskaintzeko
And what we have to offer
Ezpada beste inon egoteko gogoa
Unless it's the desire to be somewhere else
Eta erakuskeria hau, ezpada
And this pretense, unless
Lekuko izateko kondena epaia ezagun denean
To bear witness to the condemnation when the judgment is known





Writer(s): Gorka Urbizu Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.