Bersuit Vergarabat - Aquí Estamos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Aquí Estamos




Aquí Estamos
Мы здесь
Aquí estamos.
Мы здесь.
Aquí estamos.
Мы здесь.
Aquí estamos.
Мы здесь.
Y vamos por más.
И мы идем дальше.
No queremos nada en especial,
Нам ничего особенного не нужно,
Sólo queremos todo y un poquitito más.
Мы просто хотим все и чуть-чуть больше.
Como usted pida, señor
Как прикажете, сударь,
Nosotros también estamos
Мы тоже ограничены
Bien jodidos de tiempo
Во времени,
De plata y de aspecto.
В деньгах и во внешности.
Con la cabeza quemada
С выжженной головой,
Con la mente bien podrida
С прогнившим разумом,
Cirujeando en los basurales
Роемся на помойках
De la vida.
Жизни.
Como usted pida, doctor
Как прикажете, доктор,
Yo también le estoy buscando
Я тоже ищу
La quinta pata al gato
Пятую ногу у кота
Y me arrebato.
И схожу с ума.
Vendele el buzón a otro,
Впаривай это кому-нибудь другому,
No quiero correr la liebre,
Не хочу гоняться за призраками,
No me alambres la conciencia,
Не калечь мою совесть,
Que no decaiga, que no decaiga.
Пусть не угасает, пусть не угасает.
Aquí estamos,
Мы здесь,
Aquí estamos
Мы здесь,
Y vamos por más.
И мы идем дальше.
Ser como dicen todos,
Быть такими, как все говорят,
La realidad pega duro
Реальность бьет сильно,
La verdad te caga a palos
Правда колотит тебя палками,
Y el arte te come a besos.
А искусство пожирает тебя поцелуями.
El miedo a la muerte,
Страх смерти,
El origen de la vida
Происхождение жизни
Y todo lo que no entendés
И все, что ты не понимаешь,
Te rompe la cabeza.
Разрывает тебе голову.
No es que ... la razón
Не то чтобы... причина,
Pero no nos achicamos
Но мы не падаем духом,
Salimos de vuelta a flote
Мы снова выплываем на поверхность,
Que no decaiga, que no decaiga.
Пусть не угасает, пусть не угасает.
Aquí estamos,
Мы здесь,
Así estamos,
Вот так мы живем,
Aquí estamos
Мы здесь,
Y vamos por más.
И мы идем дальше.
No queremos nada en especial,
Нам ничего особенного не нужно,
Sólo queremos todo y un poquitito más.
Мы просто хотим все и чуть-чуть больше.
Seguimos buscando el equilibrio perdido
Мы продолжаем искать утраченное равновесие,
Seguimos buscando la medida justa
Мы продолжаем искать правильную меру,
La exacta medida de todas las cosas
Точную меру всех вещей,
Para sobrevivir.
Чтобы выжить.
Para sobrevivir recolectando frutos y mandando fruta
Чтобы выжить, собирая плоды и посылая к черту,
Sin parar, por parar
Без остановки, ради остановки,
Para saborear la acidez del desprecio,
Чтобы вкусить кислоту презрения,
Necio.
Глупец.
Como usted diga, señor,
Как прикажете, сударь,
Nosotros también estamos
Мы тоже ограничены
Bien jodidos de tiempo,
Во времени,
De plata y de aspecto.
В деньгах и во внешности.
Con la cabeza quemada,
С выжженной головой,
Con la mente bien podrida,
С прогнившим разумом,
Cirujeando en los basurales
Роемся на помойках
De la vida.
Жизни.
Vendele el buzón a otro,
Впаривай это кому-нибудь другому,
No quiero correr la liebre
Не хочу гоняться за призраками,
No me alambres la conciencia
Не калечь мою совесть,
Que no decaiga, que no decaiga.
Пусть не угасает, пусть не угасает.
Aquí estamos,
Мы здесь,
Así estamos,
Вот так мы живем,
Aquí estamos
Мы здесь,
Y vamos por más.
И мы идем дальше.
No queremos nada en especial,
Нам ничего особенного не нужно,
Sólo queremos todo y un poquitito más.
Мы просто хотим все и чуть-чуть больше.
Aquí estamos,
Мы здесь,
Así estamos,
Вот так мы живем,
Aquí estamos
Мы здесь,
Y vamos por más.
И мы идем дальше.
No queremos nada en especial,
Нам ничего особенного не нужно,
Sólo queremos todo,
Мы просто хотим все,
Sólo queremos todo
Мы просто хотим все
Y un poquitito más.
И чуть-чуть больше.
Seguimos buscando el equilibrio perdido,
Мы продолжаем искать утраченное равновесие,
Seguimos buscando la medida justa,
Мы продолжаем искать правильную меру,
La exacta medida de todas las cosas,
Точную меру всех вещей,
Para sobrevivir.
Чтобы выжить.
Recolectando frutos y mandando fruta,
Собирая плоды и посылая к черту,
Sin parar, por parar,
Без остановки, ради остановки,
Para saborear la acidez del desprecio,
Чтобы вкусить кислоту презрения,
Necio.
Глупец.





Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Carlos German Sbarbati, Juan Carlos Subira, Daniel Alberto Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.