Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Ayer Se Cortó la Luz
Ayer Se Cortó la Luz
Вчера отключили свет
Ayer
se
corto
la
luz
Вчера
отключили
свет,
Y
no
se
si
va
a
volver
И
я
не
знаю,
вернётся
ли
он.
Hoy
me
sentare
a
esperar
Сегодня
я
буду
сидеть
и
ждать,
Y
unas
velas
prendere
И
зажгу
несколько
свечей.
Ayer
se
corto
la
luz
Вчера
отключили
свет,
Como
se
corta
un
papel
Как
режут
бумагу,
Como
se
corta
un
amor
Как
режут
любовь,
Cuando
se
agota
la
miel
Когда
кончается
мёд.
Juego
con
fuego
Я
играю
с
огнём,
Pero
te
quiero
Но
я
люблю
тебя
Mucho
más
que
ayer
Гораздо
сильнее,
чем
вчера.
Ayer
se
corto
la
luz
Вчера
отключили
свет,
Destellos
de
soledad
Вспышки
одиночества.
Siempre
cargo
con
la
cruz
Я
всегда
несу
свой
крест,
La
mentira
y
la
verdad
Ложь
и
правду.
Una
rata
de
ciudad
Городская
крыса,
Una
barca
sin
timón
Лодка
без
руля,
Un
auto
va
a
contramano
Машина
едет
против
движения,
Y
un
hombre
va
sin
temor
А
человек
идёт
без
страха.
Y
cuando
te
espero
И
когда
я
жду
тебя,
Es
para
volver
Это
чтобы
вернуться
No
voy
a
cambiar
Я
не
изменюсь,
Pero
tengo
tantas
dudas
Но
у
меня
так
много
сомнений.
Ayer
se
cortó
la
luz
Вчера
отключили
свет,
Y
nos
quedamos
a
oscuras
И
мы
остались
в
темноте.
Y
yo
pude
ver
И
я
смог
увидеть
Como
un
sol
radiante
Как
сияющее
солнце,
Y
tus
ojos
tristes
И
твои
грустные
глаза,
Que
giran
Которые
вращаются
Cada
noche
cada
día
Каждую
ночь,
каждый
день,
El
amor
la
rebeldía
Любовь,
бунт,
Malas
cartas
nos
tocaron
Нам
попались
плохие
карты,
Voy
a
jugar
otra
mano
Я
сыграю
ещё
одну
партию.
Si
la
suerte
ya
esta
hechada
Если
судьба
уже
решена,
Le
doy
otra
bocanada
Я
делаю
ещё
одну
затяжку,
Busco
agua
en
el
desierto
Ищу
воду
в
пустыне,
Toque
fondo
Дотронулся
до
дна,
Llegue
a
puerto
Достиг
порта.
No
voy
a
cambiar
Я
не
изменюсь,
Pero
tengo
tantas
dudas
Но
у
меня
так
много
сомнений.
Ayer
se
cortó
la
luz
Вчера
отключили
свет,
Y
nos
quedamos
a
oscuras
И
мы
остались
в
темноте.
Y
yo
pude
ver
И
я
смог
увидеть
Tu
sonrisa
como
un
sol
radiante
Твою
улыбку,
как
сияющее
солнце,
Y
tus
ojos
tristes
И
твои
грустные
глаза,
Que
giran
Которые
вращаются
Me
voy
a
quedar
Я
останусь,
Por
la
noche
que
quede
vacío
Чтобы
ночь
осталась
пустой,
Me
voy
a
llevar
Я
заберу
с
собой
El
abrazo
que
me
abriga
el
frío
Объятие,
которое
согревает
меня
в
холод,
Me
voy
a
calmar
Я
успокоюсь,
Cuando
sientas
que
el
mundo
se
cae
Когда
ты
почувствуешь,
что
мир
рушится,
Y
siempre
seras
И
ты
всегда
будешь
Mi
lucila
mi
amor
y
mi
eternidad
Моей
Люсиль,
моей
любовью
и
моей
вечностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Humberto Righi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.