Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Cargamos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cargamos
en
las
espaldas
dictaduras
de
salones
We
carry
the
weight
of
dictatorships
in
our
backs
Que
golpearon
sin
retorno
sin
perdón
y
sin
piedad
That
struck
without
return,
without
forgiveness
or
mercy
A
esos
hombres
que
soñaron
con
dar
fin
a
aquella
historia
On
those
men
who
dreamed
of
ending
that
story
Que
no
cabe
en
la
memoria
pero
en
la
memoria
está
That
can't
fit
in
memory
but
is
still
in
memory
Conquistando
otro
lugar.
Conquering
another
place.
Cargamos
en
el
destino
autopistas
tenebrosas
We
carry
in
destiny
tenebrous
highways
Donde
habitan
esos
cuerpos
del
delito
de
pensar
Where
reside
those
criminals
of
the
crime
of
thinking
Que
alimentan
esas
dagas
de
abrir
las
alas
del
viento
That
feed
those
daggers
of
opening
the
wings
of
the
wind
Para
que
marchen
los
lamentos
en
busca
de
libertad
So
that
laments
march
in
search
of
liberty
Agua,
rosas
y
verdad.
Water,
roses
and
truth.
Llevamos
en
las
espaldas
utopías
generosas
We
carry
in
our
backs
generous
utopias
Que
no
dieron
todo
el
fruto
cuando
estaba
por
llegar
That
didn't
bear
all
the
fruit
when
it
was
time
to
arrive
El
puente
estaba
atascado,
el
rock
con
nuevos
peinados
The
bridge
was
jammed,
rock
with
new
haircuts
Unos
sacaron
el
pecho
y
ahí
el
puerto
dio
lugar
Some
stood
up
to
the
plate
and
the
seaport
made
way
A
otra
era
libre,
sin
igual,
tan
desigual.
For
another
free
era,
without
equal,
so
unequal.
Cargamos
en
los
pinceles
uno
a
uno
los
colores
We
carry
one
by
one
in
our
paintbrushes
the
colors
De
esa
eterna
ignorancia
del
yo
me
quiero
salvar
Of
that
eternal
ignorance
of
I
want
to
save
myself
Solo
al
precio
de
que
alguno
queden
ciegos
sin
aliento
Only
at
the
cost
of
leaving
some
blind
and
breathless
Y
eso
va
por
los
que
ganan
si
ellos
creen
que
es
ganar
And
that
goes
for
those
who
win
if
they
believe
they
are
winning
Para
todos
aquellos
que
quedaron
atrás.
For
all
those
who
were
left
behind.
Luego
vino
el
descontento,
cada
cual
en
cada
choza
Then
came
discontent,
each
in
their
own
hut
Cada
quien
en
cada
cosa
y
la
misma
incredulidad
Each
and
every
one
in
each
thing
and
the
same
disbelief
Corralitos,
cacerolas,
tres
disparos
y
a
la
lona
Corrals,
pots
and
pans,
three
shots
and
down
Hubo
sangre,
hubo
caídos,
algo
había
que
cambiar.
There
was
blood,
there
were
dead,
something
had
to
change.
Fue
muy
duro
el
vendaval.
The
storm
was
very
harsh.
Y
uno
de
esos
criminales
quiso
cubrir
esa
escoria
And
one
of
those
criminals
wanted
to
cover
up
that
scum
Convocando
a
accesorias
tribus
para
sosegar
Calling
on
accessory
tribes
to
quiet
things
down
Algunas
cosas
cambiaron,
otras
siguen
sucediendo
Some
things
changed,
others
keep
happening
Hay
que
seguirlas
combatiendo
día
a
día
sin
parar.
We
must
keep
fighting
them
day
after
day
without
stopping.
Alejando
el
vendaval.
Driving
the
storm
away.
A
pesar
de
diferencias
Despite
the
differences
La
vereda
es
la
misma
The
road
is
the
same
Porque
enfrente
esta
esa
isla
que
nos
quiere
separar.
Because
across
from
us
is
that
island
that
wants
to
separate
us.
No
queremos
más
inviernos
We
don't
want
any
more
winters
Ni
tan
cortas
primaveras
Nor
such
short
springs
Yo
te
sigo
en
esta
fiesta
en
la
otra
se
vera,
se
vera.
I'll
follow
you
to
this
party
and
at
the
next
we'll
see
what
happens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Alberto Verenzuela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.