Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - En La Ribera
En La Ribera
On the Riverbank
En
la
ribera
On
the
riverbank
En
la
ribera
hay
hormonas
On
the
riverbank
there
are
hormones
Hay
redoblonas
There
are
bass
drums
Negras
caderas,
que
cinturean
la
miseria
Black
hips
that
cinch
in
misery
En
la
ribera
On
the
riverbank
Cloaca
de
la
historia
Sewer
of
history
Negros
de
la
Boca
Blacks
of
La
Boca
O
Avellaneda
Or
Avellaneda
O
la
Matanza,
que
todavía
duele
Or
La
Matanza,
which
still
hurts
Solo
se
arroja
basura
Only
garbage
is
thrown
Se
aspira
pimienta
blanca
White
pepper
is
inhaled
Los
corazones
supuran
Hearts
fester
Y
murguean
And
they
bleat
Danzas
guerreras
Warlike
dances
Bailan
al
hambre
They
dance
to
hunger
Cantan
a
la
peste
They
sing
to
the
plague
Cueste
lo
que
cueste
Whatever
it
takes
Es
el
arte,
la
pelea
It's
art,
the
fight
Es
una
cámara
de
fotos,
comida
del
día
It's
a
camera,
food
for
the
day
Un
auto
puede
salvarnos
un
mes
más
A
car
can
save
us
for
another
month
Como
manada
acechando
a
sus
presas
Like
a
pack
stalking
its
prey
No
hay
peor
delito
que
dejarse
basurear
There
is
no
worse
crime
than
letting
yourself
become
trash
En
la
ribera
On
the
riverbank
En
la
ribera
se
culea
On
the
riverbank
you
f***
El
parapléjico
te
mueve
The
paraplegic
moves
you
Los
abuelos
te
voltean
The
grandfathers
turn
you
over
Rebelión
indigente
Indigent
rebellion
Regala
vida
el
agujero
The
hole
gives
life
Flores
del
riachuelo
Flowers
of
the
river
En
la
ribera
On
the
riverbank
El
sexo
es
barato
Sex
is
cheap
Conocí
a
los
quince
años
I
met
at
fifteen
years
La
cara
de
Dios
The
face
of
God
En
la
ribera
On
the
riverbank
El
chaperio
revienta
The
whoreshop
explodes
Crecen
mas
de
la
cuenta
They
grow
more
than
expected
El
indio
no
desapareció
The
Indian
has
not
disappeared
En
la
ribera
On
the
riverbank
Cuelgan
de
a
diez
en
las
tetas
They
hang
from
ten
on
her
tits
Son
las
decoraciones
They
are
the
decorations
Que
ningún
genocida
cargó
That
no
genocidist
carried
En
la
ribera
On
the
riverbank
Si
no
se
mueren
de
hambre
If
they
don't
starve
to
death
Es
que
algo
queda
en
la
sangre
It's
that
something
remains
in
the
blood
Que
el
viento
no,
no,
no
se
llevó
That
the
wind
did
not,
did
not,
did
not
take
away
Y
cumbean,
todas
las
noches
cumbean
And
they
sing
cumbia,
every
night
they
sing
cumbia
Cuentas
historias
que
ni
el
más
cruel
imaginó
You
tell
stories
that
not
even
the
cruelest
imagined
Mastican
rabia
They
chew
rage
Como
en
antiguas
reducciones
As
in
ancient
reductions
Sin
siquiera
saber
de
dónde
viene
su
piel
Without
even
knowing
where
their
skin
comes
from
La
púa
es
como
una
antigua
lanza
guerrera
The
pick
is
like
an
ancient
warrior's
spear
La
nueva
arma
del
urbano
cazador
The
new
weapon
of
the
urban
hunter
Parece
ser
que
envenenarnos
no
es
violencia
It
seems
that
poisoning
us
is
not
violence
Y
es
violencia
su
desesperación
And
their
desperation
is
violence
En
la
ribera
On
the
riverbank
En
la
ribera
se
culea
On
the
riverbank
you
f***
El
parapléjico
te
mueve
The
paraplegic
moves
you
El
abuelo
te
chorea
The
grandfather
steals
from
you
Rebelión
indigente
Indigent
rebellion
Regala
vida
el
agujero
The
hole
gives
life
Flores
del
riachuelo
Flowers
of
the
river
En
la
ribera
On
the
riverbank
En
la
ribera
te
culean
On
the
riverbank
you
f***
El
parapléjico
te
mueve
The
paraplegic
moves
you
El
abuelo
te
chorea
The
grandfather
steals
from
you
Rebelión
indigente
Indigent
rebellion
Regala
vida
el
agujero
The
hole
gives
life
Flores
del
riachuelo
Flowers
of
the
river
En
la
ribera
On
the
riverbank
Que
bonita
es
la
rivera
How
beautiful
is
the
riverbank
Los
buenos
vientos,
los
buenos
aromas...
The
good
winds,
the
good
scents...
El
buen
sentimiento,
el
amigo,
el
vino,
el
café...
The
good
feeling,
the
friend,
the
wine,
the
coffee...
El
tango,
el
rock,
el
cuarteto,
la
vida
es
así...
Tango,
rock,
cuarteto,
life
is
like
that...
El
amor,
la
amistad...
Love,
friendship...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Edgardo Cordera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.