Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Homenaje a los locos del borda
Homenaje a los locos del borda
Дань безумцам с бордюра
Me
cansé
de
rogarle,
Я
устал
умолять
тебя,
Me
cansé
de
decirle
Я
устал
говорить
тебе,
Que
yo
sin
ella
de
pena
muero...
Что
без
тебя
я
с
горя
умру...
...pa
decirme,
ya
no
te
quiero...
...чтобы
услышать:
"Я
тебя
больше
не
люблю..."
La
historia,
no,
recordará
История,
нет,
запомнит
A
esos
espectros,
que
andan
solos
con
su
alma
Этих
призраков,
что
бродят
одиноко
со
своей
душой
Cabalgan,
cabalgan,
cabalgan
en
sus
fantasías,
Скачут,
скачут,
скачут
в
своих
фантазиях,
Persiguen
lo
deseable
y
no
se
frenan
con
drogas
inyectables.
Преследуют
желаемое
и
не
останавливаются
от
инъекций.
Mirando
arriba,
esperando
a
alguien
bajar
Глядя
вверх,
ожидая,
что
кто-то
спустится
Sin
dientes,
como
si
la
vida
les
quitara
voracidad.
Без
зубов,
словно
жизнь
отобрала
у
них
жадность.
El
vientre
tan
hinchado,
de
comer
verdades.
Живот
вздутый
от
правды,
которую
они
едят.
Avanzan,
avanzan,
avanzan
sin
popularidad
Идут,
идут,
идут
без
популярности
No
necesitan
trámites
para
acceder
a
la
vida.
Им
не
нужны
формальности,
чтобы
получить
доступ
к
жизни.
El
pueblo
esta
dispuesto
a
perdonar,
a
un
terrible
asesino
Народ
готов
простить
ужасного
убийцу,
Pero
siempre
escupirán,
en
la
cara
del
que
piense
distinto.
Но
всегда
будут
плевать
в
лицо
тому,
кто
думает
иначе.
Aunque
cante
a
veces,
tengo
la
impresión
Хотя
я
иногда
пою,
у
меня
такое
ощущение,
Que
la
gente
escucha
las
frases
que
acompañan
su
caída.
Что
люди
слышат
только
фразы,
сопровождающие
их
падение.
Miro
a
mi
guitarra
y
la
veo
tan
inútil.
Смотрю
на
свою
гитару
и
вижу,
насколько
она
бесполезна.
Me
arranco
la
garganta,
y
quiero
gritar
Я
вырываю
себе
горло
и
хочу
кричать:
Un
auto
es
más
acariciado,
que
un
hombre
extraño.
Автомобиль
ласкают
больше,
чем
незнакомого
человека.
Me
arranco
la
garganta,
y
quiero
gritar
Я
вырываю
себе
горло
и
хочу
кричать:
Un
auto
es
más
acariciado,
que
un
hombre
extraño.
Автомобиль
ласкают
больше,
чем
незнакомого
человека.
Ha
ha
ha,
ah,
ahh
Ха
ха
ха,
ах,
ахх
Me
llamo
Julio
y,
soy
escritor
Меня
зовут
Хулио,
и
я
писатель
Escribo
poemas,
poemas
surrealistas...
Я
пишу
стихи,
сюрреалистические
стихи...
(...largo
viste,
no
era...)
(...длинные,
понимаешь,
это
не
было...)
Cosas,
que
van
a
pasar...
Вещи,
которые
произойдут...
(Encargado
de
limpieza,
qué
me
mirás
así)
(Уборщик,
чего
ты
так
смотришь)
Pero
no
importa
(que
hay
gente,
que
acaso,
que
se
yo)
Но
неважно
(что
есть
люди,
что,
может
быть,
что
я
знаю)
(Entonces
tal
cosa...)
(Тогда
такая
вещь...)
Eh,
no
es
que
Dios
no
exista,
Эй,
дело
не
в
том,
что
Бога
нет,
Dios
existe
pero
renunció
al
puesto
Бог
существует,
но
ушел
в
отставку
Después,
es
decir,
el
tema
de
la
creación
Потом,
то
есть,
тема
творения
Es
que
el
puesto
está
totalmente
vacante
Дело
в
том,
что
должность
полностью
вакантна
...a
veces
las
cosas
parecen
de
solo
una
manera,
...иногда
вещи
кажутся
такими
однозначными,
Pero,
vos
de
repente
te
fijás
viste?
y
no
era...
Но
ты
вдруг
замечаешь,
понимаешь?
а
это
было
не
так...
De
alguna
manera...
В
каком-то
смысле...
...el
dios
existe
pero
no
trabaja
como
Dios
...бог
существует,
но
не
работает
как
Бог
Porque
cuando
Dios
vió
al
hombre
dijo
¡Dios
mio
que
he
hecho!
Потому
что,
когда
Бог
увидел
человека,
он
сказал:
"Боже
мой,
что
я
наделал!"
Entonces
se
preguntó
que
hago?
sigo?,
o
vuelvo?...
o
se
Тогда
он
спросил
себя,
что
делать?
продолжать?,
или
вернуться?...
или
Sabés
que
lindo...
Знаешь,
как
прекрасно...
Con
lo
bien
que
somos
Как
хорошо
мы
с
тобой...
...sabes
como...
sabés
cómo?
...знаешь
как...
знаешь
как?
Entonces
yo
digo?
Dios
existe
o
no
existe
Тогда
я
говорю:
Бог
существует
или
нет?
No!
existe,
existe,
pero...
Нет!
существует,
существует,
но...
...no
importa...
...неважно...
...así
es
todo,
así
es
todo
todo...
(te
das
cuenta)
...так
все
и
есть,
так
все
и
есть...
(понимаешь)
...yo
lo
único
que
quiero
es
que...
...я
только
хочу,
чтобы...
Creo
y
después...
Верю,
а
потом...
Quiero
que
te
pongas
bien.
Я
хочу,
чтобы
ты
поправилась.
(Sin
ganas
de
verte)
(Без
желания
видеть
тебя)
Pero
no
se...
Но
не
знаю...
Que
te
pongas
bien
Чтобы
ты
поправилась
Las
cosas
bien
Чтобы
все
было
хорошо
O
a
lo
mejor
existe
Или,
может
быть,
он
существует
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Subira, Gustavo Edgardo Cordera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.