Bersuit Vergarabat - Humor Linyera - traduction des paroles en allemand

Humor Linyera - Bersuit Vergarabattraduction en allemand




Humor Linyera
Landstreicherhumor
Pareciera que las acciones duermen
Es scheint, als würden die Taten schlafen
Debajo de una pila de palabras aburridas,
Unter einem Haufen langweiliger Worte,
Aplastadas por periodicos mojados
Zerdrückt von nassen Zeitungen
Que cubren a un linyera del rocio matutino,
Die einen Landstreicher vor dem Morgentau schützen,
Que provoca la incansable salida del sol,
Den der unermüdliche Sonnenaufgang verursacht,
Que provoca la incansable salida del sol...
Den der unermüdliche Sonnenaufgang verursacht...
Suponiendo que las ideas caen
Angenommen, die Ideen fallen
Detras de laberinticos y enormes anaqueles,
Hinter labyrinthische und riesige Regale,
Bibliotecas apestadas de nombres
Bibliotheken, verseucht mit Namen
De grandiosos creadores de historias memorables
Von großartigen Schöpfern denkwürdiger Geschichten
Que intentaron generar un mundo mejor,
Die versuchten, eine bessere Welt zu schaffen,
No encontraron trofeos pero si inquisicion.
Sie fanden keine Trophäen, aber Inquisition.
Yo pensaba que los libros encerraban
Ich dachte, die Bücher schlössen ein
Esas almas entregadas a la busqueda absoluta,
Jene Seelen, hingegeben der absoluten Suche,
Aplicando su energia y su genio
Ihre Energie und ihr Genie anwendend
Para alborotar las vidas
Um die Leben aufzuwühlen
De los seres que vendrian...
Der Wesen, die kommen würden...
Muy sedientos de arte y tambien de amor,
Sehr durstig nach Kunst und auch nach Liebe,
Atestados de dioses pero sin religion...
Überfüllt mit Göttern, aber ohne Religion...
Sin embargo, esta vida es el olvido
Jedoch, dieses Leben ist das Vergessen
Del aroma de una flor que renace en el granito,
Des Dufts einer Blume, die im Granit wiedergeboren wird,
Yo percibo que hoy se canso hasta el viento
Ich nehme wahr, dass heute selbst der Wind müde geworden ist
Y la lluvia pone musica a los tristes pensamientos...
Und der Regen vertont die traurigen Gedanken...
Y el linyera se rie de la gente infeliz
Und der Landstreicher lacht über die unglücklichen Leute
Consumiendo su vino sin futuro ni fin,
Seinen Wein trinkend ohne Zukunft noch Ende,
Y el linyera se rie de la gente feliz,
Und der Landstreicher lacht über die glücklichen Leute,
Brinda por el fracaso
Er stößt auf das Scheitern an
Y no se quiere ir...
Und will nicht gehen...





Writer(s): Juan Carlos Subira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.