Bersuit Vergarabat - Inundación - traduction des paroles en allemand

Inundación - Bersuit Vergarabattraduction en allemand




Inundación
Überschwemmung
Queríamos tomar agua de lluvia
Wir wollten Regenwasser trinken
Como cuando pendejos
Wie als wir Kinder waren
Sin miedo al malestar
Ohne Angst vor Unwohlsein
Querías pisar baldosas flojas
Du wolltest auf lose Fliesen treten
Para empapar de frente
Um von vorne nass zu machen
Al primer gil calentón
Den ersten hitzköpfigen Idioten
Y también patear por la orilla del mar
Und auch am Meeresufer entlanglaufen
Hundiendo los pies en la espuma fría
Die Füße im kalten Schaum versenken
O cruzar el río sin saber nadar
Oder den Fluss überqueren, ohne schwimmen zu können
Por puro palcer, sin ninguna red
Aus reinem Vergnügen, ohne jedes Netz
Queríamos pegarnos un buen baño
Wir wollten ein ordentliches Bad nehmen
Para laver las culpas de tanta rigidez
Um die Schuld so vieler Starrheit abzuwaschen
Porque vivimos, porque nacimos
Weil wir leben, weil wir geboren wurden
Porque salimos del agua
Weil wir aus dem Wasser kamen
Porque soñamos y la tomamos
Weil wir träumen und es nehmen
Pero vivimos secos
Aber wir leben trocken
Porque vivimos, porque nacimos
Weil wir leben, weil wir geboren wurden
Porque salimos del agua
Weil wir aus dem Wasser kamen
Porque soñamos, nos calentamos
Weil wir träumen, uns erhitzen
Y al fin nos hacemos humo
Und uns schließlich in Rauch auflösen
Y al fin nos hacemos humo
Und uns schließlich in Rauch auflösen
Yo no soy la gota que revalsó tu vaso
Ich bin nicht der Tropfen, der dein Fass zum Überlaufen brachte
Te aviso que para mi es el vicio
Ich sage dir, für mich ist es die Sucht
De este payaso sin risas
Dieses Clowns ohne Lachen
Que de lágrimas se ahoga
Der in Tränen ertrinkt
Tiré la soga
Ich warf das Seil weg
El barba no dio bola
Der Bärtige hörte nicht hin
Dijo: "Hijo no te inundes,
Sagte: "Sohn, überflute dich nicht,
Sos el último en la cola"
Du bist der Letzte in der Schlange"
Dejamos pasar el tiempo que nos condena
Wir lassen die Zeit verstreichen, die uns verurteilt
Que pena
Wie schade
Y la mierda que nos rodea aun queda
Und die Scheiße, die uns umgibt, bleibt noch
Zapatos rots, cordones flojos
Kaputte Schuhe, lose Schnürsenkel
Y un sueño:
Und ein Traum:
DE NUESTRO MUNDO SOMOS DUEÑOS
WIR SIND DIE HERREN UNSERER WELT
Queríamos saltar sobre los charcos
Wir wollten über die Pfützen springen
Con zapatillas blancas
Mit weißen Turnschuhen
Para que se enoje mamá
Damit Mama sich ärgert
Queríamos que se inundara todo
Wir wollten, dass alles überschwemmt wird
Y las bocas de tormenta no alcanzen a desagotar
Und die Regenabläufe nicht ausreichen, um das Wasser abzuführen
Y también patear por la orilla del mar
Und auch am Meeresufer entlanglaufen
Hundiendo los pies en la espuma fría
Die Füße im kalten Schaum versenken
O cruzar el río sin saber nadar
Oder den Fluss überqueren, ohne schwimmen zu können
Por puro palcer, sin ninguna red
Aus reinem Vergnügen, ohne jedes Netz
Porque vivimos, porque nacimos
Weil wir leben, weil wir geboren wurden
Porque salimos del agua
Weil wir aus dem Wasser kamen
Porque soñamos y la tomamos
Weil wir träumen und es nehmen
Pero vivimos secos
Aber wir leben trocken
Porque vivimos, porque nacimos
Weil wir leben, weil wir geboren wurden
Porque salimos del agua
Weil wir aus dem Wasser kamen
Porque soñamos, nos calentamos
Weil wir träumen, uns erhitzen
Y al fin nos hacemos humo
Und uns schließlich in Rauch auflösen
Y al fin nos hacemos humo
Und uns schließlich in Rauch auflösen
Rebalsó
Er lief über
La gota que nadie esperó
Der Tropfen, den niemand erwartet hatte
Sin verla ni beberla nos ahogamos en un vaso
Ohne ihn zu sehen oder zu trinken, ertrinken wir in einem Glas
En esta inundación
In dieser Überschwemmung
La gota que nadie esperó
Der Tropfen, den niemand erwartet hatte
Sin verla ni beberla nos ahogamos en un vaso
Ohne ihn zu sehen oder zu trinken, ertrinken wir in einem Glas
Sin agua
Ohne Wasser





Writer(s): Juan Carlos Subira, Rene Ysel Cespedes Duarte, Juan Cespedes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.