Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Petisita Culona
Die Kleine mit dem großen Hintern
Siento
el
repique
de
sus
pies
que
están
inquietos
Ich
spüre
das
Trommeln
ihrer
Füße,
die
unruhig
sind
Algo
reclama,
no
tengo
que
adivinar
Sie
fordert
etwas,
ich
muss
nicht
raten
Lo
hace
pa'
hacerme
acordar
que
alguna
noche
Sie
tut
es,
um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
eines
Nachts
Le
prometí
llevarla
a
bailar
Ihr
versprochen
habe,
sie
zum
Tanzen
auszuführen
Esta
escenita
se
repite
dulcemente
Diese
kleine
Szene
wiederholt
sich
auf
süße
Weise
Día
tras
día,
es
como
nuestro
pan
Tag
für
Tag,
es
ist
wie
unser
tägliches
Brot
Cuando
se
encabra
de
verdad
se
va
a
los
pedos
Wenn
sie
richtig
bockig
wird,
zischt
sie
ab
Pasos
cortitos
pero
a
gran
velocidad
Kurze
Schritte,
aber
mit
großer
Geschwindigkeit
Esa
fue
una
de
las
luchas
más
intensas
Das
war
einer
der
intensivsten
Kämpfe
Rebalsadita
de
poder
y
humillación
Übervoll
mit
Macht
und
Demütigung
Pasamos
por
todas
las
formas
de
la
ofensa
Wir
durchliefen
alle
Formen
der
Beleidigung
En
este
torbellino
cruel
de
discusión
y
amor
In
diesem
grausamen
Wirbelwind
aus
Streit
und
Liebe
Yo
finalmente
accedí
a
mi
promesa
Ich
bin
schließlich
meinem
Versprechen
nachgekommen
Ni
bien
llegada,
loca,
se
puso
a
bailar
Kaum
angekommen,
fing
sie
wie
verrückt
an
zu
tanzen
De
pronto
vi
que
ganó
el
centro
de
la
fiesta
Plötzlich
sah
ich,
dass
sie
den
Mittelpunkt
der
Party
eroberte
Con
ese
culo,
¡cómo
no
lo
iba
a
ganar!
Mit
diesem
Hintern,
wie
hätte
sie
ihn
auch
nicht
erobern
sollen!
La
petisita
culona
Die
Kleine
mit
dem
großen
Hintern
Le
puso
sal
a
la
fiesta
Sie
gab
der
Party
die
Würze
Guirnaldas
y
papelitos
Girlanden
und
Papierschnipsel
Caían
sobre
su
cabeza
Fielen
auf
ihren
Kopf
La
petisita
culona
Die
Kleine
mit
dem
großen
Hintern
Ardiendo
al
compás
de
la
orquesta
Glühend
im
Rhythmus
des
Orchesters
Ya
nunca
jamás
van
a
olvidarse
Nie
wieder
werden
sie
vergessen
Del
gran
revuelo
que
por
ella
se
armó
Den
großen
Aufruhr,
der
ihretwegen
entstand
Nunca
van
a
olvidarse
Nie
werden
sie
vergessen
Del
gran
revuelo
que
por
ella
se
armó
Den
großen
Aufruhr,
der
ihretwegen
entstand
¡Andá
a
pagar
los
gastos
vos!
Zahl
du
doch
die
Kosten!
Siento
el
repique
de
sus
pies
que
están
inquietos
Ich
spüre
das
Trommeln
ihrer
Füße,
die
unruhig
sind
Algo
reclama,
no
tengo
que
adivinar
Sie
fordert
etwas,
ich
muss
nicht
raten
Lo
hace
pa'
hacerme
acordar
que
alguna
noche
Sie
tut
es,
um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
eines
Nachts
Le
prometí
llevarla
a
bailar
Ihr
versprochen
habe,
sie
zum
Tanzen
auszuführen
Yo
finalmente
accedí
a
mi
promesa
Ich
bin
schließlich
meinem
Versprechen
nachgekommen
Ni
bien
llegada,
loca,
se
puso
a
bailar
Kaum
angekommen,
fing
sie
wie
verrückt
an
zu
tanzen
De
pronto
vi
que
ganó
el
centro
de
la
fiesta
Plötzlich
sah
ich,
dass
sie
den
Mittelpunkt
der
Party
eroberte
Con
ese
culo,
¡cómo
no
lo
iba
a
ganar!
Mit
diesem
Hintern,
wie
hätte
sie
ihn
auch
nicht
erobern
sollen!
La
petisita
culona
Die
Kleine
mit
dem
großen
Hintern
Le
puso
sal
a
la
fiesta
Sie
gab
der
Party
die
Würze
Guirnaldas
y
papelitos
Girlanden
und
Papierschnipsel
Caían
sobre
su
cabeza
Fielen
auf
ihren
Kopf
La
petisita
culona
Die
Kleine
mit
dem
großen
Hintern
Ardiendo
al
compás
de
la
orquesta
Glühend
im
Rhythmus
des
Orchesters
Ya
nunca
van
a
olvidarse
Nie
wieder
werden
sie
vergessen
Del
gran
revuelo
que
por
ella
se
armó
Den
großen
Aufruhr,
der
ihretwegen
entstand
Nunca
van
a
olvidarse
Nie
werden
sie
vergessen
Del
gran
revuelo
que
por
ella
se
armó
Den
großen
Aufruhr,
der
ihretwegen
entstand
Nunca
van
a
olvidarse
Nie
werden
sie
vergessen
Del
gran
revuelo
que
por
ella
se
armó
Den
großen
Aufruhr,
der
ihretwegen
entstand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Alberto Verenzuela, Oscar Humberto Righi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.