Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Mariscal Tito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mariscal Tito
Marshal Tito
Él
es
el
combo
He
is
the
combo
Del
gran
quilombo
Of
the
big
mess
Nació
para
primero
y
por
lejos
Born
to
be
first
and
by
far
Pero
va
al
bombo
But
he
goes
to
the
drum
Ni
siquiera
a
la
cola,
rezagado
Not
even
to
the
tail,
straggler
Sus
historietas
lo
agotan
His
stories
exhaust
him
Lo
van
cercando
They
are
closing
in
on
him
Para
vivir
de
la
espuma
que
da
la
bruma
espesa
del
estanque
To
live
off
the
foam
that
the
thick
mist
of
the
pond
gives
Cultiva
bichos,
nichos,
tinchos
He
cultivates
bugs,
niches,
tinchos
Y
tirzos
demoníacos
y
pestilentes
And
demonic
and
pestilent
thyrses
De
esos
que
odia
la
gente
Of
those
that
people
hate
Que
fácilmente
odia
más
Who
easily
hate
more
Si
es
a
otro
más
If
it
is
to
another
Si
ese
otro
sos
vos
If
that
other
is
you
Que
viajás
a
la
hazaña
That
you
travel
to
the
feat
Perfectamente,
sin
omitir
un
detalle
Perfectly,
without
omitting
a
detail
Sos
productor
en
la
calle
You
are
a
producer
on
the
street
Puntilloso,
obsesivo,
previsor,
atrevido
y
valiente
Punctual,
obsessive,
foresighted,
daring
and
brave
Sos
de
jugarte
la
vida
You
are
one
to
risk
your
life
Un
gran
actor
que
no
se
corre
del
papel
A
great
actor
who
does
not
run
away
from
the
role
Siempre
derecho
a
la
villa
Always
straight
to
the
villa
Y
en
un
rancho
ni
te
conocen
And
in
a
hut
they
don't
even
know
you
Y
te
la
venden
cortada
And
they
sell
it
to
you
cut
Jabón
en
polvo,
o
harina
barata,
Washing
powder,
or
cheap
flour,
O
veneno
para
rata
Or
rat
poison
Que
no
te
mata,
si
estás
impune
That
doesn't
kill
you,
if
you're
unpunished
Comiendo
vidrio
molido
Eating
ground
glass
Te
hiciste
inmune
You
became
immune
Tito,
dejá
esa
porquería
Tito,
stop
that
crap
Tito,
dejá
esa
porquería
Tito,
stop
that
crap
Tito,
dejá
esa
porquería
Tito,
stop
that
crap
Tito,
dejá
esa
porquería,
Tito
Tito,
stop
that
crap,
Tito
Ya
sin
amigos,
pero
te
adoran
Now
without
friends,
but
they
adore
you
Le
robaste
a
la
muerte
toda
su
esencia
You
stole
all
its
essence
from
death
Pa'
convidarla
For
the
invited
Sos
un
repartidor
del
Dios
que
amamos
You
are
a
distributor
of
the
God
we
love
Paseando
por
San
Telmo
Walking
through
San
Telmo
Con
la
cruz
en
el
nazo
With
the
cross
in
the
nostrils
Soldado
raso
Private
soldier
En
la
guerra
del
quenazo
In
the
war
of
the
quenazo
¿Qué
es
la
fisura?
What
is
the
fissure?
Es
una
grieta
de
hielo
It
is
a
crack
in
the
ice
¿Y
el
tembleque?
And
what
about
the
shaking?
Es
el
candombe
del
trueque
It
is
the
candombe
of
the
barter
Todo
por
nada
All
for
nothing
Ahí
te
veo
bailando
el
baile
There
I
see
you
dancing
the
dance
Del
espía
bajo
la
mesa
Of
the
spy
under
the
table
Al
compás
de
las
sirenas
de
policía
To
the
rhythm
of
the
police
sirens
Pero
no
importa
But
it
doesn't
matter
Esto
se
cura
This
is
cured
Con
una
dieta
de
alcohol,
pastillas,
faso
With
a
diet
of
alcohol,
pills,
pot
Ocho
horas
de
paja
Eight
hours
of
straw
Que
es
la
fisura
más
dura
Which
is
the
hardest
crack
Que
es
la
fisura
más
dura
Which
is
the
hardest
crack
Que
es
la
fisura
Which
is
the
crack
Tito,
dejá
esa
porquería
Tito,
stop
that
crap
Tito,
dejá
esa
porquería
Tito,
stop
that
crap
Tito,
dejá
esa
porquería
Tito,
stop
that
crap
Tito,
dejá
esa
porquería,
Tito
Tito,
stop
that
crap,
Tito
Amigo
Tito
My
friend
Tito
Te
pongo
el
pecho
de
espejo
I
put
the
breast
of
the
mirror
on
you
Pa'
que
te
quieras
So
that
you
love
yourself
Si
estás
maltrecho
If
you
feel
bad
Acá
tenés
un
amigo
Here
you
have
a
friend
Que
te
condena
a
estar
bien
Who
orders
you
to
be
well
Para
aliviarte
un
poquito
To
relieve
you
a
little
De
ese
maldito
martirio
de
distorsiones
From
that
damned
martyrdom
of
distortions
Aunque
emocione,
ilusiones,
reaccione
bien
Although
emotions,
illusions,
react
well
En
la
cabeza
recta
In
the
straight
head
Porque
la
tuerce,
la
hace
perversa
Because
it
twists
it,
makes
it
perverse
Para
que
salga
la
histeria
So
that
hysteria
comes
out
Miedos,
miserias,
atlas
de
mentiras,
proezas
Fears,
miseries,
atlas
of
lies,
feats
Y
aplastar
a
la
culpa
And
crush
the
guilt
De
haber
matado
a
Cristo
Of
having
killed
Christ
Por
ser
decente,
como
la
gente
For
being
decent,
like
people
Que
mata
por
envidia
That
kills
out
of
envy
Que
es
la
desidia
de
los
viejos
Which
is
the
laziness
of
old
people
Que,
como
yo
What,
like
me
Y
doy
consejos
And
I
give
advice
Y
doy
consejos
And
I
give
advice
Y
doy
consejos
And
I
give
advice
Tito,
traé
esa
porquería
Tito,
bring
that
crap
Tito,
traé
esa
porquería
Tito,
bring
that
crap
Tito,
traé
esa
porquería
Tito,
bring
that
crap
Tito,
traé
esa
porquería,
Tito
Tito,
bring
that
crap,
Tito
Tito,
traé
esa
porquería
Tito,
bring
that
crap
Tito,
traé
esa
porquería
Tito,
bring
that
crap
Tito,
traé
esa
porquería
Tito,
bring
that
crap
Tito,
traé
esa
porquería,
Tito.
Tito,
bring
that
crap,
Tito.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Gustavo Edgardo Cordera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.