Bersuit Vergarabat - Mariscal Tito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Mariscal Tito




Mariscal Tito
Marshal Tito
Él es el combo
He is the combo
Del gran quilombo
Of the big mess
Nació para primero y por lejos
Born to be first and by far
Pero va al bombo
But he goes to the drum
Ni siquiera a la cola, rezagado
Not even to the tail, straggler
Sus historietas lo agotan
His stories exhaust him
Lo van cercando
They are closing in on him
Para vivir de la espuma que da la bruma espesa del estanque
To live off the foam that the thick mist of the pond gives
Cultiva bichos, nichos, tinchos
He cultivates bugs, niches, tinchos
Y tirzos demoníacos y pestilentes
And demonic and pestilent thyrses
De esos que odia la gente
Of those that people hate
Que fácilmente odia más
Who easily hate more
Si es a otro más
If it is to another
Si ese otro sos vos
If that other is you
Que viajás a la hazaña
That you travel to the feat
Perfectamente, sin omitir un detalle
Perfectly, without omitting a detail
Sos productor en la calle
You are a producer on the street
Puntilloso, obsesivo, previsor, atrevido y valiente
Punctual, obsessive, foresighted, daring and brave
Sos de jugarte la vida
You are one to risk your life
Un gran actor que no se corre del papel
A great actor who does not run away from the role
Siempre derecho a la villa
Always straight to the villa
Y en un rancho ni te conocen
And in a hut they don't even know you
Y te la venden cortada
And they sell it to you cut
Jabón en polvo, o harina barata,
Washing powder, or cheap flour,
O veneno para rata
Or rat poison
Que no te mata, si estás impune
That doesn't kill you, if you're unpunished
Comiendo vidrio molido
Eating ground glass
Te hiciste inmune
You became immune
Tito, dejá esa porquería
Tito, stop that crap
Tito, dejá esa porquería
Tito, stop that crap
Tito, dejá esa porquería
Tito, stop that crap
Tito, dejá esa porquería, Tito
Tito, stop that crap, Tito
Ya sin amigos, pero te adoran
Now without friends, but they adore you
Le robaste a la muerte toda su esencia
You stole all its essence from death
Pa' convidarla
For the invited
Sos un repartidor del Dios que amamos
You are a distributor of the God we love
Paseando por San Telmo
Walking through San Telmo
Con la cruz en el nazo
With the cross in the nostrils
Soldado raso
Private soldier
En la guerra del quenazo
In the war of the quenazo
¿Qué es la fisura?
What is the fissure?
Es una grieta de hielo
It is a crack in the ice
¿Y el tembleque?
And what about the shaking?
Es el candombe del trueque
It is the candombe of the barter
Todo por nada
All for nothing
Ahí te veo bailando el baile
There I see you dancing the dance
Del espía bajo la mesa
Of the spy under the table
Al compás de las sirenas de policía
To the rhythm of the police sirens
Pero no importa
But it doesn't matter
Esto se cura
This is cured
Con una dieta de alcohol, pastillas, faso
With a diet of alcohol, pills, pot
Ocho horas de paja
Eight hours of straw
Y la locura
And madness
Que es la fisura más dura
Which is the hardest crack
Y la locura
And madness
Que es la fisura más dura
Which is the hardest crack
Y la locura
And madness
Que es la fisura
Which is the crack
Tito, dejá esa porquería
Tito, stop that crap
Tito, dejá esa porquería
Tito, stop that crap
Tito, dejá esa porquería
Tito, stop that crap
Tito, dejá esa porquería, Tito
Tito, stop that crap, Tito
Amigo Tito
My friend Tito
Te pongo el pecho de espejo
I put the breast of the mirror on you
Pa' que te quieras
So that you love yourself
Si estás maltrecho
If you feel bad
Acá tenés un amigo
Here you have a friend
Que te condena a estar bien
Who orders you to be well
Para aliviarte un poquito
To relieve you a little
De ese maldito martirio de distorsiones
From that damned martyrdom of distortions
Aunque emocione, ilusiones, reaccione bien
Although emotions, illusions, react well
En la cabeza recta
In the straight head
Porque la tuerce, la hace perversa
Because it twists it, makes it perverse
Para que salga la histeria
So that hysteria comes out
Miedos, miserias, atlas de mentiras, proezas
Fears, miseries, atlas of lies, feats
Y aplastar a la culpa
And crush the guilt
De haber matado a Cristo
Of having killed Christ
Por ser decente, como la gente
For being decent, like people
Que mata por envidia
That kills out of envy
Que es la desidia de los viejos
Which is the laziness of old people
Que, como yo
What, like me
Sólo juzgo
I only judge
Y doy consejos
And I give advice
Y doy consejos
And I give advice
Y doy consejos
And I give advice
Tito, traé esa porquería
Tito, bring that crap
Tito, traé esa porquería
Tito, bring that crap
Tito, traé esa porquería
Tito, bring that crap
Tito, traé esa porquería, Tito
Tito, bring that crap, Tito
Tito, traé esa porquería
Tito, bring that crap
Tito, traé esa porquería
Tito, bring that crap
Tito, traé esa porquería
Tito, bring that crap
Tito, traé esa porquería, Tito.
Tito, bring that crap, Tito.





Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Gustavo Edgardo Cordera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.