Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Negra Murguera
Negra Murguera
Негра Мургара
Como
un
curda
que
despierta
Как
пьяница,
который
просыпается
Arruinado
en
un
fuentón
Разоренный
в
канаве
Se
levanta
y
empieza
a
recordar
Встает
и
начинает
вспоминать
Los
sucesos
ya
lejanos
de
la
noche
anterior
Давно
минувшие
события
предыдущей
ночи
Una
negra,
polvareda
y
revolcón
Черная
женщина,
пыль
и
кувыркания
Sos
la
murga
que
nace
en
la
entraña
del
malón
Ты
мургара,
которая
рождается
в
недрах
злого
духа
De
la
raza
que
destila
este
sudor
Из
расы,
что
проливает
этот
пот
Con
un
ojo
emparchado
y
un
cacho
de
corazón
С
одним
завязанным
глазом
и
куском
сердца
Cuando
se
pone
pura
grasa
la
pasión
Когда
чистый
жир
становится
страстью
Murga
murguera
Мургара,
мургара
Agua
de
zanja,
piel
de
vereda
Вода
из
канавы,
кожа
бордюра
Llévame
con
vos
Забери
меня
с
собой
Al
suburbio
mundano
que
no
tiene
escalafón
В
пригородскую
суету,
где
нет
иерархии
Donde
pintan
buenos-malos,
qué
sé
yo
Где
плохие
и
хорошие
помечаются,
не
знаю
как
La
tristeza
es
un
vaso
que
también
se
desfondó
Печаль
- это
стакан,
который
тоже
опустел
Ese
día
que
al
tum-tum
la
gambeteó
В
тот
день,
когда
сердце
обошло
ее
стороной
Murga
murguera
Мургара,
мургара
Agua
de
zanja,
piel
de
vereda
Вода
из
канавы,
кожа
бордюра
Llévame
con
vos
Забери
меня
с
собой
Murga
murguera
Мургара,
мургара
Bajo
tu
cielo
estrellado
Под
твоим
звездным
небом
Se
agitan
las
melenas
Колышутся
гривы
Llévame
con
vos
Забери
меня
с
собой
A
tocar
hasta
que
sangren
las
manos
Наигрывать,
пока
не
закровоточат
руки
A
tocar
hasta
que
sangren
las
manos
Наигрывать,
пока
не
закровоточат
руки
A
tocar
hasta
que
sangren
las
manos
Наигрывать,
пока
не
закровоточат
руки
A
tocar
hasta
que
Наигрывать,
пока...
En
medio
de
la
resaca
В
разгар
похмелья
Intenta
muy
lento
la
murga
entonar
Очень
медленно
пытается
начать
мургара
Pero
es
un
vago
lamento
Но
это
слабый
стон
Parecido
al
viento
que
lo
hace
pensar
Подобный
ветру,
что
заставляет
его
думать
Sos
la
musa
minusa
que
me
trae
inspiración
Ты
муза-минуса,
что
приносит
мне
вдохновение
Yo
te
juro
que
no
dejo
mi
tambor
Я
клянусь,
что
не
брошу
свой
барабан
Porque
verte
morocha
es
tan
linda
sensación
Потому
что
видеть
тебя,
темненькую,
- такое
прекрасное
чувство
Solo
toco
para
que
bailes
vos
Я
играю
только
для
того,
чтобы
ты
танцевала
Negra
murguera
Негра
Мургара
Subí
a
la
comparsa
y
mové
tus
cadera'
Поднимайся
к
труппе
и
двигай
бедрами
Llévame
con
vos
Забери
меня
с
собой
Y
en
la
calle
ya
se
dice
que
no
era
como
soy
И
на
улице
уже
говорят,
что
я
не
такой,
каким
был
Qué
querés,
si
la
ternura
me
brotó
Что
поделать,
если
нежность
расцвела
во
мне
Y
estos
versos
tan
melosos
que
tu
danza
se
robó
И
эти
такие
медовые
четверостишия,
что
твой
танец
украл
Son
la
prueba
irrebatible
de
un
amor
Являются
неоспоримым
доказательством
любви
Negra
murguera
Негра
Мургара
Subí
a
la
comparsa
y
mové
tus
cadera'
Поднимайся
к
труппе
и
двигай
бедрами
Llévame
con
vos
Забери
меня
с
собой
Negra
murguera
Негра
Мургара
Desde
la
Luna
azulada
se
ve
tu
pollera
С
Луны
голубого
цвета
видна
твоя
юбка
Que
rompe
el
dolor
Которая
разбивает
печаль
Y
me
dan
ganas
de
meter
la
pata
И
мне
так
хочется
сделать
шаг
Y
me
dan
ganas
de
meter
la
pata
И
мне
так
хочется
сделать
шаг
Y
me
dan
ganas
de
meter
la
pata
И
мне
так
хочется
сделать
шаг
Y
me
dan
ganas
de
(Negra
murguera)
И
мне
так
хочется
(Негра
Мургара)
Y
me
dan
ganas
de
(Negra
murguera)
И
мне
так
хочется
(Негра
Мургара)
Y
me
dan
ganas
de
(Negra
murguera)
И
мне
так
хочется
(Негра
Мургара)
Y
me
dan
ganas
de
(Negra
murguera)
И
мне
так
хочется
(Негра
Мургара)
Y
me
dan
ganas
de
И
мне
так
хочется...
Él,
mientras
vuelve
a
su
casa
Он,
возвращаясь
домой
Repasa
los
pasos
que
tiene
que
dar
Прокручивает
шаги,
которые
ему
предстоит
сделать
Y
culpa
a
la
borrachera
И
винит
пьянство
De
haberse
olvidado
a
la
negra
В
том,
что
забыл
негру
Caperuza,
la
caperuza
Красный
плащ,
красный
плащ
(La
caperuza,
la
caperuza
(Красный
плащ,
красный
плащ
La
caperuza,
la
caperuza
Красный
плащ,
красный
плащ
La
caperuza,
la
caperuza
Красный
плащ,
красный
плащ
La
caperuza,
la
caperuza
viene)
Красный
плащ,
красный
плащ)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Subira, Rene Cespedes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.