Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Porteño De Ley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porteño De Ley
Porteño De Ley
Todo
lo
que
me
pediste
ya
está
en
marcha
Everything
you
asked
me
for
is
already
underway
Si
sabés
que
desde
siempre
compartí
tu
causa.
If
you
know
that
I
have
always
shared
your
cause.
Decime
si
alguna
vez
yo
te
fallé...
¿cuándo?
Tell
me
if
I
ever
failed
you...
when?
Las
estrellas
del
triunfo
marcan
The
stars
of
triumph
mark
Mi
buen
destino
que
es
el
tuyo.
My
good
destiny
which
is
yours.
Y
me
mirás
con
desconfianza
And
you
look
at
me
with
mistrust
Como
si
no
me
junaras,
vos
despreocupate
As
if
you
didn't
join
me,
you
don't
worry
Yo
me
ocupo
de
esto,
andá
y
fumá...
I'll
take
care
of
this,
go
and
smoke...
Está
claro
que
tenías
que
encontrarme,
aquí
me
tenés
It's
clear
that
you
had
to
find
me,
here
I
am
Sacate
che
esta
cara
larga,
así
la
cosa
no
anda.
Take
that
long
face
off,
that's
not
how
it
works.
Te
acordás
que
cuando
de
purretes
nos
dejamos
crecer
Do
you
remember
when
as
kids
we
let
ourselves
grow
Como
hermanos
de
la
misma
sangre,
Like
brothers
of
the
same
blood,
Amigos
eran
los
de
antes.
Friends
were
those
of
before.
Usted
conoce
a
quién
le
habla
You
know
who
you're
talking
to
Por
favor,
me
extraña
araña,
vos
despreocupate
Please,
I'm
a
strange
spider,
don't
worry
Yo
me
ocupo
de
esto,
andá
y
fumá...
I'll
take
care
of
this,
go
and
smoke...
Vos
quedaté
tranquilo
pibe...
You
stay
calm
boy...
Quedate
tranquilo
todo
va
a
andar
bien
Stay
calm
everything
will
be
fine
Que
te
tengo
todo
listo
al
derecho
y
al
revés,
That
I
have
you
all
ready
right
and
wrong,
Sé
muy
bien
que
este
asuntito
es
I
know
very
well
that
this
business
is
De
vida
o
de
muerte
(para
vos)
Of
life
or
death
(for
you)
Y
por
eso
aparecí
en
tu
suerte,
And
that's
why
I
showed
up
on
your
destiny,
Soy
tu
salvación...
I'm
your
salvation...
...vos?
vos
fumá...
...you?
you
smoke...
Cómo
te
cambió
el
semblante,
How
your
face
has
changed,
Qué
bien
se
te
ve
How
good
it
looks
on
you
Ahora
estás
rosagante
y
fuerte,
Now
you're
rosy
and
strong,
Así
es
como
me
gusta
verte.
That's
how
I
like
to
see
you.
Yendo
al
grano
para
los
negocios,
Getting
to
the
point
for
business,
Lo
mejor
es
tener
The
best
thing
is
to
have
Un
socio-amigo
como
yo
de
fierro,
A
partner-friend
like
me
with
guts,
Lo
que
se
dice
BUENA
GENTE,
What
is
called
GOOD
PEOPLE,
Qué
alegría
bueno
entonces
What
a
joy
well
then
(Como
jamás
te
caminé)
(As
I
never
walked
on
you)
Dejalo
en
mis
manos
Leave
it
in
my
hands
Te
lo
digo
porque
de
esto
sé...
¡mucho!
I
tell
you
because
this
is
something
I
know...
a
lot!
Quedate
tranquilo
todo
va
a
andar
bien
Stay
calm
everything
will
be
fine
Que
te
tengo
todo
listo
al
derecho
y
al
revés,
That
I
have
you
all
ready
right
and
wrong,
Sé
muy
bien
que
este
asuntito
es
I
know
very
well
that
this
business
is
De
vida
o
de
muerte
(para
vos)
Of
life
or
death
(for
you)
Y
por
eso
aparecí
en
tu
suerte,
And
that's
why
I
showed
up
on
your
destiny,
Soy
tu
salvación...
I'm
your
salvation...
Quedate
tranquilo
todo
está
bajo
troncol
Stay
calm
everything
is
under
log
Te
habrán
hablado
mal
de
mí,
They
may
have
spoken
badly
about
me
to
you,
Más
con
vos
ta'
todo
guey
More
with
you
everything
is
okay
Soy
porteño
de
muy
buena
ley
I
am
a
Buenos
Aires
man
of
very
good
law
Y
hago
todo
lo
que
tengo
que
hacer,
And
I
do
everything
I
have
to
do,
Vos
quedate
tranquilo
You
stay
calm
Conmigo
nunca
vas
a
perder,
You
will
never
lose
with
me,
Vos
quedate
tranquilo
You
stay
calm
Esta
sí
que
te
va
a
salir
bien,
This
one
will
turn
out
well
for
you,
Vos
quedate
tranquilo
You
stay
calm
Conmigo
nunca
vas
You
will
never
Garantía
y
calidad!
Guarantee
and
quality!
Prrrrrrrrrr!
ah
ja
ja!
Prrrrrrrrrr!
ah
ha
ha!
Vos
quedate
tranquilo
You
stay
calm
Vos
quedate
tranquilo
You
stay
calm
Vos
quedate
tranquilo
You
stay
calm
Conmigo
nunca
vas
a
perder
You
will
never
lose
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Verenzuela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.