Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vos
me
estás
mirando
y
yo
voy
a
caer
Du
siehst
mich
an
und
ich
werde
fallen
Colgado
en
tu
sien
Hängend
an
deiner
Schläfe
Vos
me
estás
mirando
y
yo
voy
a
caer
Du
siehst
mich
an
und
ich
werde
fallen
No
me
ves,
pero
ahí
voy,
a
buscar
tu
prisión
Du
siehst
mich
nicht,
aber
da
gehe
ich
hin,
um
dein
Gefängnis
zu
suchen
De
llaves
que
solo
cierran
Aus
Schlüsseln,
die
nur
schließen
No
me
ves,
pero
ahí
voy,
a
encontrar
tu
prisión
Du
siehst
mich
nicht,
aber
da
gehe
ich
hin,
um
dein
Gefängnis
zu
finden
Y
la
bruma
rebota
siempre
hacia
aquí
Und
der
Dunst
prallt
immer
hierher
zurück
Espuma
de
miedo,
viejo
apagón
Schaum
der
Angst,
alter
Stromausfall
Y
la
bruma
rebota
siempre
hacia
aquí
Und
der
Dunst
prallt
immer
hierher
zurück
Solo
voy
a
volver
Ich
werde
nur
zurückkehren
Siempre
me
vas
a
ver
Du
wirst
mich
immer
sehen
Y
cuando
regrese
de
este
vuelo
eterno
Und
wenn
ich
von
diesem
ewigen
Flug
zurückkehre
Solo
verás
en
mí
Wirst
du
nur
in
mir
sehen
Siempre
a
través
de
mí
Immer
durch
mich
hindurch
Un
paisaje
de
espanto
así
Eine
Landschaft
des
Grauens
so
Y
el
nylon
abrió
sus
alas
por
mí
Und
das
Nylon
öffnete
seine
Flügel
für
mich
Y
ahora
ve
solo
viento
Und
jetzt
sieht
es
nur
Wind
Y
el
nylon
abrió
sus
alas
en
mí
Und
das
Nylon
öffnete
seine
Flügel
in
mir
Tu
cara
se
borra,
se
tiñe
de
gris
Dein
Gesicht
verwischt,
färbt
sich
grau
Serás
una
piedra
sola
Du
wirst
ein
einsamer
Stein
sein
Te
desprendes
de
mí,
yo
me
quedo
en
vos
Du
löst
dich
von
mir,
ich
bleibe
in
dir
Ya
mis
ojos
son
barro
en
la
inundación
Schon
sind
meine
Augen
Schlamm
in
der
Überschwemmung
Que
crece,
decrece,
aparece
y
se
va
Die
wächst,
schwindet,
erscheint
und
vergeht
Y
mis
ojos
son
barro
en
la
inundación
Und
meine
Augen
sind
Schlamm
in
der
Überschwemmung
Solo
voy
a
volver
Ich
werde
nur
zurückkehren
Siempre
me
vas
a
ver
Du
wirst
mich
immer
sehen
Y
cuando
regrese
de
este
vuelo
eterno
Und
wenn
ich
von
diesem
ewigen
Flug
zurückkehre
Solo
verás
en
mí
Wirst
du
nur
in
mir
sehen
Siempre
a
través
de
mí
Immer
durch
mich
hindurch
Un
paisaje
de
espanto
así
Eine
Landschaft
des
Grauens
so
Solo
verás
en
mí
Wirst
du
nur
in
mir
sehen
Siempre
a
través
de
mí
Immer
durch
mich
hindurch
Un
paisaje
de
espanto,
espanto,
espanto,
espanto
Eine
Landschaft
des
Grauens,
Grauens,
Grauens,
Grauens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cespedes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.