Bersuit Vergarabat - Vuelos - traduction des paroles en allemand

Vuelos - Bersuit Vergarabattraduction en allemand




Vuelos
Flüge
Vos me estás mirando y yo voy a caer
Du siehst mich an und ich werde fallen
Colgado en tu sien
Hängend an deiner Schläfe
Vos me estás mirando y yo voy a caer
Du siehst mich an und ich werde fallen
No me ves, pero ahí voy, a buscar tu prisión
Du siehst mich nicht, aber da gehe ich hin, um dein Gefängnis zu suchen
De llaves que solo cierran
Aus Schlüsseln, die nur schließen
No me ves, pero ahí voy, a encontrar tu prisión
Du siehst mich nicht, aber da gehe ich hin, um dein Gefängnis zu finden
Y la bruma rebota siempre hacia aquí
Und der Dunst prallt immer hierher zurück
Espuma de miedo, viejo apagón
Schaum der Angst, alter Stromausfall
Y la bruma rebota siempre hacia aquí
Und der Dunst prallt immer hierher zurück
Solo voy a volver
Ich werde nur zurückkehren
Siempre me vas a ver
Du wirst mich immer sehen
Y cuando regrese de este vuelo eterno
Und wenn ich von diesem ewigen Flug zurückkehre
Solo verás en
Wirst du nur in mir sehen
Siempre a través de
Immer durch mich hindurch
Un paisaje de espanto así
Eine Landschaft des Grauens so
Y el nylon abrió sus alas por
Und das Nylon öffnete seine Flügel für mich
Y ahora ve solo viento
Und jetzt sieht es nur Wind
Y el nylon abrió sus alas en
Und das Nylon öffnete seine Flügel in mir
Tu cara se borra, se tiñe de gris
Dein Gesicht verwischt, färbt sich grau
Serás una piedra sola
Du wirst ein einsamer Stein sein
Te desprendes de mí, yo me quedo en vos
Du löst dich von mir, ich bleibe in dir
Ya mis ojos son barro en la inundación
Schon sind meine Augen Schlamm in der Überschwemmung
Que crece, decrece, aparece y se va
Die wächst, schwindet, erscheint und vergeht
Y mis ojos son barro en la inundación
Und meine Augen sind Schlamm in der Überschwemmung
Solo voy a volver
Ich werde nur zurückkehren
Siempre me vas a ver
Du wirst mich immer sehen
Y cuando regrese de este vuelo eterno
Und wenn ich von diesem ewigen Flug zurückkehre
Solo verás en
Wirst du nur in mir sehen
Siempre a través de
Immer durch mich hindurch
Un paisaje de espanto así
Eine Landschaft des Grauens so
Solo verás en
Wirst du nur in mir sehen
Siempre a través de
Immer durch mich hindurch
Un paisaje de espanto, espanto, espanto, espanto
Eine Landschaft des Grauens, Grauens, Grauens, Grauens





Writer(s): Cespedes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.