Paroles et traduction Bersuit Vergarabat - Y No Esta Solo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y No Esta Solo
И его не одного
El
es
de
una
especie
irreverente
Он
из
породы
дерзких,
Que
detesta
la
solidaridad
Тех,
кто
ненавидит
солидарность.
Le
gusta
estremecerse
en
esa
ciencia
Ему
нравится
трепетать
в
этой
науке
—
De
darse
todo,
en
contra
de
los
demás
Отдавать
всего
себя,
но
против
всех
остальных.
Carga
un
gesto
promedio
У
него
обычная
манера
держаться
—
Entre
rudo
y
cordial
Между
грубостью
и
радушием.
Simula
ser
hombre
de
mundo
Он
строит
из
себя
мужчину
мира,
Para
humillar
de
local
Чтобы
унижать
местных.
Se
hamaca,
esquiva
el
centro
Он
раскачивается,
избегает
середины,
Pendula
por
la
extremidad
Балансирует
на
грани.
Y,
en
cuanto
se
queda
quieto
И
как
только
замирает,
Se
empieza
a
incomodar
Начинает
чувствовать
себя
не
в
своей
тарелке.
Cualquier
indicio
de
brillo
Любой
проблеск
света
él
cree
que
es
superstición
Он
считает
суеверием.
Con
tal
de
no
conectarse
Лишь
бы
не
подключаться,
Esquiva
cualquier
emoción
Он
избегает
любых
эмоций.
Y
no
está
solo,
no
está
solo
И
он
не
один,
он
не
один,
No
está
solito
Он
не
одинок.
Buscando
una
ropa,
una
capa
Ищет
одежду,
плащ,
Una
armadura
celestial
Небесные
доспехи
O
algo
que
lo
recubra
Или
что-то,
что
покроет
его,
Lo
distinga
de
los
demás
Отличит
его
от
других.
Siempre
y
cuando
lo
esconda
Только
чтобы
спрятать
его
De
la
mirada
fatal
От
рокового
взгляда.
¡No
vaya
a
ser
cosa
que
sepan
Не
дай
бог,
узнают,
Que
te
puede
llegar
a
engañar!
Что
он
может
тебя
обмануть!
Camina
entre
cardos
y
espinas
Ходит
по
чертополоху
и
шипам,
En
hielo,
o
hirviente
carbón
По
льду
или
раскаленным
углям.
Y
duerme
en
cama
de
clavos
И
спит
на
гвоздях,
Disfruta
de
cualquier
dolor
Наслаждаясь
любой
болью.
Piquetes
de
ojo
Колкие
взгляды,
Rencores
de
toda
la
sociedad
Обиды
всего
общества.
Sospecha
que
todo
conspira
Он
подозревает,
что
все
сговорились
En
contra
de
su
vanidad
Против
его
тщеславия.
Y
no
está
solo,
no
está
solo
И
он
не
один,
он
не
один,
No
está
solito
Он
не
одинок.
Tiene
muchos,
tiene
muchos
amiguitos
У
него
много,
много
дружочков.
Trata
de
mimetizarse
Пытается
слиться
Con
gente
de
otro
color
С
людьми
другого
цвета.
Se
acerca
a
hormigas
obreras
Подходит
к
рабочим
муравьям,
Para
probar
su
cañón
Чтобы
испытать
свою
пушку.
Cuando
se
arrima
a
ellos
Когда
приближается
к
ним,
Humilde,
como
para
ayudar
Смиренно,
как
будто
хочет
помочь,
Los
mira
como
desde
lejos
Смотрит
на
них
как
бы
издалека,
Como
si
fueran
de
otro
lugar
Как
будто
они
с
другой
планеты.
De
que
vale
su
intransigencia
Чего
стоит
его
непримиримость,
De
que
le
vale
pelear
Чего
стоит
его
борьба
Contra
las
injusticias
del
mundo
Против
несправедливости
мира,
Contra
toda
la
inseguridad
Против
всеобщей
неуверенности?
De
qué
le
valen
sus
armas
Чего
стоит
его
оружие,
La
sugestión
de
su
voz
Внушение
его
голоса,
Si
todos
sabemos
que
esconden
Если
все
мы
знаем,
что
скрывается
Un
pobre
y
débil
corazón
Слабое
и
жалкое
сердце?
Y
no
está
solo,
no
está
solo
И
он
не
один,
он
не
один,
No
está
solito
Он
не
одинок.
Tiene
muchos
tiene
muchos
soldaditos
У
него
много,
много
солдатиков.
Por
eso
detesta
el
arte
Поэтому
он
ненавидит
искусство
—
Delata
otra
realidad
Оно
выдаёт
другую
реальность.
El
caos,
el
dolor
inmundo
Хаос,
мерзкую
боль,
Que
trae
ilegalidad
Которую
несёт
беззаконие.
El
corazón
en
la
mano
Сердце
нараспашку
O
la
lengua
en
la
piel
Или
язык
без
костей,
O
una
conciencia
transparente
Или
прозрачная
совесть,
Que
lo
haga
quererse
querer
Которая
заставит
его
полюбить
себя.
Si
al
fin
pudiera
enjuiciarlo
Если
бы
я
наконец
мог
судить
его,
Lo
haría
con
severidad
Я
бы
сделал
это
со
всей
строгостью.
Que
se
cargue
encima,
para
siempre
Пусть
он
несёт
на
себе,
вечно,
Como
yo,
su
pena
capital
Как
и
я,
свою
смертную
казнь.
Pero,
un
día,
un
viejo
sabio
Но
однажды
старый
мудрец
Lo
vio
escondido
en
mi
sombra
Увидел
его,
спрятавшегося
в
моей
тени.
Y,
aunque
no
tiene
perdón
И
хотя
ему
нет
прощения,
Si
lo
mato
a
él,
me
muero
yo
Если
я
убью
его,
я
умру
сам.
Si
lo
mato
a
él,
me
muero
yo
Если
я
убью
его,
я
умру
сам.
Si
lo
mato
a
él,
me
muero
yo
Если
я
убью
его,
я
умру
сам.
Y
no
estoy
solo,
no
estoy
solo
И
я
не
один,
я
не
один,
No
estoy
solito
Я
не
одинок.
Tengo
muchos,
tengo
muchos
amiguitos
У
меня
много,
много
дружочков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Gustavo Edgardo Cordera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.