Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Soho - 2015 Remaster
Сохо - Ремастер 2015
                         
                        
                            
                                        Come 
                                        walk 
                                        the 
                                        streets 
                                        of 
                                        crime 
                            
                                        Пройдись 
                                        со 
                                        мной 
                                        по 
                                        улицам 
                                        порока, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        color 
                                        bright 
                                        the 
                                        corners 
                            
                                            И 
                                        яркой 
                                        краской 
                                        разукрась 
                                        углы 
                            
                         
                        
                            
                                        Of 
                                        love 
                                        with 
                                        the 
                                        earth 
                            
                                        Любви 
                                        земной, 
                            
                         
                        
                            
                                        See 
                                        the 
                                        dazzling 
                                        nightlife 
                                        grow 
                            
                                        Взгляни, 
                                        как 
                                        ослепительная 
                                        ночная 
                                        жизнь 
                                        растет, 
                            
                         
                        
                            
                                        Beyond 
                                        the 
                                        dawn 
                                        and 
                                        burning 
                            
                                        За 
                                        гранью 
                                        рассвета, 
                                        вся 
                                            в 
                                        огне, 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        heart 
                                        of 
                                        Soho 
                            
                                            В 
                                        самом 
                                        сердце 
                                        Сохо. 
                            
                         
                        
                            
                                        Hear 
                                        the 
                                        market 
                                        cries 
                            
                                        Услышь 
                                        крики 
                                        рынка, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        see 
                                        their 
                                        wares 
                                        displayed 
                            
                                            И 
                                        сквозь 
                                        окно 
                                        души 
                                        своей 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Through 
                                        the 
                                        window 
                                        of 
                                        your 
                                        soul 
                            
                                        Узри 
                                        товары, 
                                        выставленные 
                                        напоказ. 
                            
                         
                        
                            
                                        Come 
                                        watch 
                                        the 
                                        naked 
                                        dance 
                            
                                        Посмотри 
                                        на 
                                        обнаженный 
                                        танец, 
                            
                         
                        
                            
                                        That 
                                        spins 
                                        before 
                                        your 
                                        very 
                                        eyes 
                            
                                        Что 
                                        кружится 
                                        перед 
                                        твоими 
                                        глазами, 
                            
                         
                        
                            
                                        Naked 
                                        like 
                                        the 
                                        sun 
                            
                                        Обнаженный, 
                                        словно 
                                        солнце. 
                            
                         
                        
                            
                                        Step 
                                        inside 
                                        where 
                                        men 
                                        before 
                            
                                        Загляни 
                                        туда, 
                                        где 
                                        прежде 
                                        мужчины 
                            
                         
                        
                            
                                        Have 
                                        drunk 
                                        to 
                                        fill 
                                        to 
                                        senseless 
                            
                                        Пили 
                                        до 
                                        беспамятства, 
                            
                         
                        
                            
                                        Till 
                                        the 
                                        dreams 
                                        fade 
                                        and 
                                        die 
                            
                                        Пока 
                                        мечты 
                                        не 
                                        угасали 
                                            и 
                                        не 
                                        умирали. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        free 
                                        and 
                                        easy 
                            
                                            И 
                                        свободно, 
                            
                         
                        
                            
                                        Does 
                                        the 
                                        blood 
                                        red 
                                        wine 
                                        come 
                                        flowing 
                            
                                        Легко 
                                        струится 
                                        кроваво-красное 
                                        вино, 
                            
                         
                        
                            
                                        From 
                                        the 
                                        glass 
                                        to 
                                        your 
                                        veins 
                            
                                        Из 
                                        бокала 
                                            в 
                                        твои 
                                        вены. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        the 
                                        midday 
                                        dream 
                                        is 
                                        silent 
                            
                                            И 
                                        полуденный 
                                        сон 
                                        безмолвен, 
                            
                         
                        
                            
                                        Thou 
                                        gardens 
                                        where 
                                        you′re 
                                        resting 
                            
                                            В 
                                        садах, 
                                        где 
                                        ты 
                                        отдыхаешь 
                            
                         
                        
                            
                                        From 
                                        the 
                                        troubles 
                                        of 
                                        your 
                                        mind 
                            
                                        От 
                                        тревог, 
                                        что 
                                        терзают 
                                        твой 
                                        разум. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        though 
                                        the 
                                        sun 
                                        is 
                                        burning 
                                        brightly 
                            
                                            И 
                                        хотя 
                                        солнце 
                                        ярко 
                                        горит, 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        within 
                                        the 
                                        gardens 
                            
                                        Все 
                                            в 
                                        этих 
                                        садах 
-                            
                         
                        
                            
                                        Are 
                                        the 
                                        sleeping 
                                        oris 
                                        dead? 
                            
                                        Спящие 
                                        или 
                                        мертвые? 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        through 
                                        the 
                                        afternoon 
                            
                                            И 
                                        сквозь 
                                        день, 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        buzzing 
                                        bees 
                                        do 
                                        harmonize 
                            
                                        Жужжащие 
                                        пчелы 
                                        гармонизируют 
                            
                         
                        
                            
                                        Through 
                                        the 
                                        rushing 
                                        sale 
                                        daylight 
                            
                                        Сквозь 
                                        стремительный 
                                        поток 
                                        дневного 
                                        света. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Herbert Jansch
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.