Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curragh of Kildare - Live at McCabe's 6/20/1981
Curragh of Kildare - Live at McCabe's 6/20/1981
Sevgidən
oxuyar
yüzü
biri
mənimlə
yarışa
bilməz
Wer
von
Liebe
singt,
kann
nicht
mit
mir
wetteifern
Bakınım
ən
güclü
şairi
gəlsin
bacara
bilməz
Kommt
der
stärkste
Dichter
meiner
Stadt,
er
wird
es
nicht
schaffen
çünki
gözümlə
deyil
həyatımla
sənə
baxıram
mən
Denn
ich
schaue
dich
nicht
mit
meinen
Augen,
sondern
mit
meinem
Leben
Heç
bir
illuziua
səni
gözümnən
qaçıra
bilməz
Keine
Illusion
kann
dich
meinen
Blicken
entziehen
Sənlə
olanda
da
mən
isdiyirdim
sənnən
yazım
Als
ich
bei
dir
war,
wollte
ich
über
dich
schreiben
Ruhum
yoxluğunla
oturdu
sənnən
yazır
Meine
Seele
schreibt
in
deiner
Abwesenheit
Görə
bilmədiyim
yuxularımın
qəhrəmanı
Held
meiner
Träume,
die
ich
nicht
sehen
kann
Hardasan
tez
gəl
artıq
Wo
bist
du?
Komm
schnell
Sol
mələyim
dasdan
yazır
Mein
linker
Flügel
schreibt
auf
Stein
Həkim
deyir
xəstəsən
sən
çəkmə
daha
çürüdür
beyni
Der
Arzt
sagt,
du
bist
krank,
hör
auf,
es
zerfrisst
dein
Gehirn
Yaxşı
neyniyim
mən
sən
gedənnən
hər
kəs
eyni
Was
soll
ich
tun?
Seit
du
gegangen
bist,
ist
jeder
gleich
Sənin
yalanların
varkən
mən
xəyallarımı
neyniyim?
Wenn
deine
Lügen
da
sind,
was
soll
ich
mit
meinen
Träumen
machen?
Bax
hər
saniyə
bir
qarış
da
qısalır
geyimin
Schau,
jede
Sekunde
wird
mein
Kleid
um
eine
Handbreit
kürzer
Cismin
gəlmir
uyğun
beynimdəki
xəyallarımla
Dein
Körper
passt
nicht
zu
den
Träumen
in
meinem
Kopf
Içinə
yerləşmədin
Du
bist
nicht
in
sie
eingetreten
Bəlkəmənim
xəyallarım
dar
Vielleicht
sind
meine
Träume
zu
eng
Var
sevgidən
yazanlardan
bircə
fərqim
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
mir
und
denen,
die
über
Liebe
schreiben
Mənim
yoxdu
ilham
pərim
Ich
habe
keine
Inspirationsfee
Sənlə
olan
xəyallarım
var
Aber
ich
habe
Träume
mit
dir
Qara
bulut
Schwarze
Wolke
əsir
külək
Gefangener
Wind
Içimnən
apar
məni
Nimm
mich
aus
meinem
Inneren
mit
Kəsir
hər
sətirdə
bil
nəfəsimi
Er
schneidet
meinen
Atem
in
jeder
Zeile
Mənim
üçün
niyə
belə
Warum
ist
das
so
für
mich
Olur
bu
dünya
belə
anlamda
Warum
ist
diese
Welt
so,
verstehst
du?
Günlər
keçir
Tage
vergehen
Illər
ötür
Jahre
ziehen
vorbei
Ama
tək
sənsən
bir
yanımda
Aber
nur
du
bist
an
meiner
Seite
ən
çox
sevdiyimsən
Du
bist
mein
Größter
Sevməməyi
öyrətdin
Du
lehrtest
mich,
nicht
zu
lieben
Səndən
fərqli
olaraq
sənə
gülməyi
öyrətdim
Im
Gegensatz
zu
dir
lehrtest
du
mich,
dir
zuzulächeln
Məni
geridə
qoyub
addımladığın
həmən
gecə
In
jener
Nacht,
als
du
mich
zurückließest
und
davongingst
Bədənimə
qan
çıxartmadan
ölməyi
öyrətdin
Lehrtest
du
mich,
ohne
Blutvergießen
zu
sterben
Sevgini
axtardınız
fərqli
fərqli
dodaqlarda
Ihr
suchtet
Liebe
auf
verschiedenen
Lippen
Sənə
olan
sevgim
burdan
başlıyır
Meine
Liebe
zu
dir
beginnt
hier
O
dağlardan
Von
diesen
Bergen
Bitir
adını
yazdğım
ağaclar
gözləyir
səni
Die
Bäume,
in
die
ich
deinen
Namen
ritzte,
warten
auf
dich
Tək
xaişim
dəymə
kökünə
Mein
einziger
Wunsch:
berühre
ihre
Wurzeln
nicht
Isdəsən
qır
budaqlardan
Wenn
du
willst,
brich
die
Äste
Duzlu
susan
sanki
Wie
salziger
Durst
Bir
qurtum
içə
bilmirəm
Ich
kann
keinen
Schluck
nehmen
Yanımda
bulaqlar
var
Obwohl
Quellen
neben
mir
sind
Niyə
içmirəm
heç
bilmirəm
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
nicht
trinke
əlimdə
olsaydı
Wenn
ich
könnte
Hər
şeyi
atıb
yanına
gələrdim
Würde
ich
alles
werfen
und
zu
dir
kommen
Ancaq
yoxdu
vəsiqəm
Aber
ich
habe
kein
Dokument
Sərhəddi
keçə
bilmirəm
Ich
kann
die
Grenze
nicht
überschreiten
özüvü
tanıtma
Stell
dich
nicht
vor
Mən
sənə
başdan
ayağa
bələdəm
Ich
kenne
dich
von
Kopf
bis
Fuß
Səni
bitirmədim
Ich
habe
dich
nicht
beendet
çünki
başlamamışam
hələ
də
Denn
ich
habe
noch
nicht
einmal
begonnen
Bu
da
ikinci
vörsümün
sondan
ikinci
sətri
Dies
ist
die
vorletzte
Zeile
meines
zweiten
Verses
Söbət
repdə
şeirdə
deyil
sən
anlamırsan
hələdə
Im
Rap,
nicht
im
Gedicht,
verstehst
du
immer
noch
nicht
Qara
bulud
Schwarze
Wolke
əsir
külək
Gefangener
Wind
Içimnən
apar
məni
Nimm
mich
aus
meinem
Inneren
mit
Kəsir
hər
sətirdə
bil
nəfəsimi
Er
schneidet
meinen
Atem
in
jeder
Zeile
Mənim
üçün
niyə
belə
Warum
ist
das
so
für
mich
Olur
bu
dünya
belə
anlamda
Warum
ist
diese
Welt
so,
verstehst
du?
Günlər
keçir
illər
ötür
Tage
vergehen,
Jahre
ziehen
vorbei
Ama
tək
sənsən
bir
yanımda
Aber
nur
du
bist
an
meiner
Seite
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bert Jansch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.