Bert Jansch - Just a Dream (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bert Jansch - Just a Dream (Live)




A-walkin' along on a summer day
Иду пешком в летний день.
When I met a man come the other way
Когда я встретила мужчину, иди другим путем.
I said, "How do you do, my friend?
Я спросил: "Как поживаете, мой друг?
How do you do today?"
Как поживаете сегодня?
He looked so pale, his face was drawn
Он выглядел таким бледным, его лицо было искажено.
He said "My friend, I wish I'd never been born
Он сказал: "мой друг, лучше бы я никогда не рождался.
I'm a-lookin' for my long-lost soul
Я ищу свою давно потерянную душу.
I had it only yesterday
Он был у меня только вчера.
Now there was a time when I could build a ship
Было время, когда я мог построить корабль.
I'd build it proud and strong
Я построю его гордым и сильным.
On the seven seas it would sail along
По семи морям он проплывет.
And now it's only just a dream"
А теперь это всего лишь сон.
I met a woman on the same highway
Я встретил женщину на том же шоссе.
I looked in her eye but she turned away
Я посмотрел ей в глаза, но она отвернулась.
I said, "How do you do, my friend?
Я спросил: "Как поживаете, мой друг?
How do you do today?"
Как ты сегодня?
She said, "In this land there's a place for me
Она сказала: "на этой земле есть место для меня.
A paradise and the water comes free
Рай и вода приходят бесплатно
Or is it just a crazy dream
Или это просто безумный сон?
That's floatin 'round inside my head?
Это крутится у меня в голове?
Now there was a time we would stand and fight
Теперь было время, когда мы стояли и сражались.
Instead of turnin'
Вместо того, чтобы поворачиваться.
Let our voices sing out in harmony
Пусть наши голоса поют в гармонии.
And now it's only just a dream"
А теперь это всего лишь сон.
Hand in hand came a boy and a girl
Рука об руку шли мальчик и девочка.
He whistled a tune, she sang a song
Он насвистывал мелодию, она пела песню.
I said, "How do you do, my friends?
Я спросил: "Как поживаете, друзья мои?
How do you do today?"
Как ты сегодня?
"Now we don't know what we should learn
"Теперь мы не знаем, чему должны научиться.
What books to keep, what books to burn
Какие книги Хранить, какие сжигать?
What a funny old world this is!
Какой забавный старый мир!
Keeps changing from day to day
Меняется день ото дня.
Now there was a time when it was right and wrong
Было время, когда это было правильно и неправильно.
It was black and white
Все было черно-белым.
It was easier to get along
Было легче ужиться.
Now it's only just a dream"
Теперь это всего лишь сон.





Writer(s): Bert Jansch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.