Bert Jansch - Just a Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bert Jansch - Just a Dream




Just a Dream
Всего лишь сон
A-walkin' along on a summer day
Гулял я летним днем,
When I met a man come the other way
Навстречу мне мужчина шел путем.
I said, "How do you do, my friend?
Я говорю: "Приветствую тебя, друг мой,
How do you do today?"
Как поживаешь ты сегодня?"
He looked so pale, his face was drawn
Он был так бледен, лицо осунулось,
He said "My friend, I wish I'd never been born
Сказал: "Друг мой, лучше б я не родился вовсе.
I'm a-lookin' for my long-lost soul
Ищу я душу, что давно потерял,
I had it only yesterday
Еще вчера ее я обнимал.
Now there was a time when I could build a ship
Было время, корабль я мог построить,
I'd build it proud and strong
Красивый и надежный, чтобы в море ходить,
On the seven seas it would sail along
По семи морям он мог бы плавать,
And now it's only just a dream"
А теперь это лишь сон, дорогая."
I met a woman on the same highway
Встретил я женщину на той же дороге,
I looked in her eye but she turned away
Взглянул ей в глаза, но она отвернулась, строгая.
I said, "How do you do, my friend?
Я говорю: "Приветствую тебя, подруга,
How do you do today?"
Как поживаешь ты сегодня, родная душа?"
She said, "In this land there's a place for me
Она сказала: этой земле есть место для меня,
A paradise and the water comes free
Райский уголок, где вода течет, звеня,
Or is it just a crazy dream
Или это просто безумный сон,
That's floatin 'round inside my head?
Что бродит в моей голове, как конь?
Now there was a time we would stand and fight
Было время, мы стояли и боролись,
Instead of turnin'
Вместо того, чтобы отворачиваться,
Let our voices sing out in harmony
Пусть наши голоса поют в гармонии,
And now it's only just a dream"
А теперь это всего лишь сон, милая."
Hand in hand came a boy and a girl
Рука об руку шли мальчик и девочка,
He whistled a tune, she sang a song
Он насвистывал мелодию, она пела песенку.
I said, "How do you do, my friends?
Я говорю: "Приветствую вас, друзья мои,
How do you do today?"
Как поживаете вы сегодня?"
"Now we don't know what we should learn
"Мы не знаем, чему нам следует учиться,
What books to keep, what books to burn
Какие книги хранить, а какие сжечь, в пепел обратиться,
What a funny old world this is!
Какой забавный старый мир этот наш!
Keeps changing from day to day
Меняется изо дня в день, как мираж.
Now there was a time when it was right and wrong
Было время, когда было правильно и неправильно,
It was black and white
Было черное и белое,
It was easier to get along
Было легче ладить друг с другом, жить старательно,
Now it's only just a dream"
А теперь это всего лишь сон, родная."





Writer(s): Bert Jansch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.