Paroles et traduction Bert Jansch - Just a Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just a Dream
Всего лишь сон
A-walkin'
along
on
a
summer
day
Гулял
я
летним
днем,
When
I
met
a
man
come
the
other
way
Навстречу
мне
мужчина
шел
путем.
I
said,
"How
do
you
do,
my
friend?
Я
говорю:
"Приветствую
тебя,
друг
мой,
How
do
you
do
today?"
Как
поживаешь
ты
сегодня?"
He
looked
so
pale,
his
face
was
drawn
Он
был
так
бледен,
лицо
осунулось,
He
said
"My
friend,
I
wish
I'd
never
been
born
Сказал:
"Друг
мой,
лучше
б
я
не
родился
вовсе.
I'm
a-lookin'
for
my
long-lost
soul
Ищу
я
душу,
что
давно
потерял,
I
had
it
only
yesterday
Еще
вчера
ее
я
обнимал.
Now
there
was
a
time
when
I
could
build
a
ship
Было
время,
корабль
я
мог
построить,
I'd
build
it
proud
and
strong
Красивый
и
надежный,
чтобы
в
море
ходить,
On
the
seven
seas
it
would
sail
along
По
семи
морям
он
мог
бы
плавать,
And
now
it's
only
just
a
dream"
А
теперь
это
лишь
сон,
дорогая."
I
met
a
woman
on
the
same
highway
Встретил
я
женщину
на
той
же
дороге,
I
looked
in
her
eye
but
she
turned
away
Взглянул
ей
в
глаза,
но
она
отвернулась,
строгая.
I
said,
"How
do
you
do,
my
friend?
Я
говорю:
"Приветствую
тебя,
подруга,
How
do
you
do
today?"
Как
поживаешь
ты
сегодня,
родная
душа?"
She
said,
"In
this
land
there's
a
place
for
me
Она
сказала:
"В
этой
земле
есть
место
для
меня,
A
paradise
and
the
water
comes
free
Райский
уголок,
где
вода
течет,
звеня,
Or
is
it
just
a
crazy
dream
Или
это
просто
безумный
сон,
That's
floatin
'round
inside
my
head?
Что
бродит
в
моей
голове,
как
конь?
Now
there
was
a
time
we
would
stand
and
fight
Было
время,
мы
стояли
и
боролись,
Instead
of
turnin'
Вместо
того,
чтобы
отворачиваться,
Let
our
voices
sing
out
in
harmony
Пусть
наши
голоса
поют
в
гармонии,
And
now
it's
only
just
a
dream"
А
теперь
это
всего
лишь
сон,
милая."
Hand
in
hand
came
a
boy
and
a
girl
Рука
об
руку
шли
мальчик
и
девочка,
He
whistled
a
tune,
she
sang
a
song
Он
насвистывал
мелодию,
она
пела
песенку.
I
said,
"How
do
you
do,
my
friends?
Я
говорю:
"Приветствую
вас,
друзья
мои,
How
do
you
do
today?"
Как
поживаете
вы
сегодня?"
"Now
we
don't
know
what
we
should
learn
"Мы
не
знаем,
чему
нам
следует
учиться,
What
books
to
keep,
what
books
to
burn
Какие
книги
хранить,
а
какие
сжечь,
в
пепел
обратиться,
What
a
funny
old
world
this
is!
Какой
забавный
старый
мир
этот
наш!
Keeps
changing
from
day
to
day
Меняется
изо
дня
в
день,
как
мираж.
Now
there
was
a
time
when
it
was
right
and
wrong
Было
время,
когда
было
правильно
и
неправильно,
It
was
black
and
white
Было
черное
и
белое,
It
was
easier
to
get
along
Было
легче
ладить
друг
с
другом,
жить
старательно,
Now
it's
only
just
a
dream"
А
теперь
это
всего
лишь
сон,
родная."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bert Jansch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.