Paroles et traduction Bert Jansch - Nottamun Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nottamun Town
Город Ноттамун
In
fair
Nottamun
town,
not
a
soul
would
look
up
В
славном
городе
Ноттамун
никто
и
не
взглянет,
Not
a
soul
would
look
up,
not
a
soul
would
look
down
Никто
и
не
взглянет,
никто
не
посмотрит
вниз,
Not
a
soul
would
look
up,
not
a
soul
would
look
down
Никто
и
не
взглянет,
никто
не
посмотрит
вниз,
To
show
me
the
way
to
fair
Nottamun
town
Чтобы
показать
мне
дорогу
в
славный
город
Ноттамун,
милая.
I
rode
a
gray
horse,
a
mule
roany
mare
Я
ехал
на
сером
коне,
на
муле
гнедой
масти,
Gray
mane
and
gray
tail,
a
green
stripe
down
her
back
Серая
грива
и
хвост,
зеленая
полоса
на
спине,
Gray
mane
and
gray
tail,
a
green
stripe
down
her
back
Серая
грива
и
хвост,
зеленая
полоса
на
спине,
There
wasn't
a
hair
on
her
be-what
was
coal
black
Не
было
на
ней
ни
волоска,
что
не
был
бы
черным
как
уголь.
She
stood
so
still,
she
threw
me
to
the
dirt
Она
встала
как
вкопанная
и
сбросила
меня
в
грязь,
She
tore
-a
my
hide
and
she
bruised
my
shirt
Порвала
мне
кожу
и
измяла
рубаху,
From
saddle
to
stirrup
I
mounted
again
От
седла
до
стремени
я
снова
взобрался,
And
on
my
ten
toes
I
rode
over
the
plain
И
на
цыпочках
проехал
по
равнине.
Met
the
king
and
the
queen
and
a
company
more
Встретил
короля
и
королеву
и
еще
целую
компанию,
A-riding
behind
and
a-marching
before
Кто
ехал
позади,
а
кто
шел
впереди,
Came
a
stark-naked
drummer,
a-beating
a
drum
Шел
голый
барабанщик,
бил
в
барабан,
With
his
heels
in
his
bosom
come
marching
along
С
пятками
на
груди
шел,
вышагивал.
They
laughed
and
they
smiled,
not
a
soul
did
look
gay
Они
смеялись
и
улыбались,
но
никто
не
выглядел
веселым,
They
talked
all
the
while,
not
a
word
they
did
say
Они
говорили
без
умолку,
но
ни
слова
не
сказали,
I
bought
me
a
quart
to
drive
gladness
away
Я
купил
себе
кварту,
чтобы
прогнать
печаль,
And
to
stifle
the
dust
for
it
rained
the
whole
day
И
унять
пыль,
ведь
целый
день
лил
дождь.
Sat
down
on
a
hard,
hot
cold
frozen
stone
Сел
на
твердый,
горячий,
холодный,
замерзший
камень,
Ten
thousand
stood
round
me
and
yet
I's
alone
Десять
тысяч
стояли
вокруг,
а
я
был
один,
Took
my
hat
in
my
hand
for
to
keep
my
head
warm
Взял
шляпу
в
руки,
чтобы
согреть
голову,
Ten
thousand
got
drowned
that
never
was
born
Десять
тысяч
утонули,
так
и
не
родившись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bert Jansch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.