Paroles et traduction Bert Jansch - October Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
October Song
Октябрьская песня
I'll
sing
you
this
October
song
Спою
тебе
эту
октябрьскую
песню,
There's
no
song
before
it
Нет
песни
прежде
неё,
The
words
and
tune
are
none
of
my
own
Слова
и
мотив
не
мои,
For
my
joys
and
sorrows
bore
it
Их
мои
радости
и
печали
породили.
Beside
the
sea
the
brambly
briars
У
моря
колючие
ежевики,
Ln
the
still
of
evening
В
тишине
вечера,
Birds
fly
out
behind
the
sun
Птицы
летят
за
солнцем,
And
with
them
l'll
be
leaving
И
с
ними
я
улечу.
The
faIIen
leaves
that
jewel
the
ground
Опавшие
листья,
что
украшают
землю,
They
know
the
art
of
dying
Знают
искусство
умирания,
And
leave
with
joy
their
glad
gold
hearts
И
с
радостью
оставляют
свои
золотые
сердца,
In
scarlet
shadows
Iying
В
багряных
тенях
лежащие.
When
hunger
calls
my
footsteps
home
Когда
голод
зовёт
меня
домой,
The
morning
follows
after
Утро
следует
за
ним,
L
swim
the
seas
within
my
mind
Я
плыву
по
морям
в
своих
мыслях,
And
the
pine
trees
laugh
green
Iaughter
И
сосны
смеются
зелёным
смехом.
L
used
to
search
for
happiness
Я
искал
счастье,
L
used
to
follow
pleasure
Я
гнался
за
удовольствием,
But
l
found
a
door
behind
my
mind
Но
я
нашёл
дверь
в
своём
разуме,
And
that's
the
greatest
treasure
И
это
величайшее
сокровище.
For
rulers
like
to
lay
down
laws
Ведь
правители
любят
устанавливать
законы,
And
rebels
like
to
break
them
А
бунтари
любят
их
нарушать,
And
the
poor
priests
like
to
walk
in
chains
А
бедные
священники
любят
ходить
в
цепях.
L
met
a
man
whose
name
was
time
Я
встретил
человека
по
имени
Время,
He
said
I
must
be
going
Он
сказал,
что
мне
пора
идти,
But
just
how
long
ago
that
was
Но
как
давно
это
было,
L
have
no
way
of
knowing
Я
не
знаю.
Somelimes
l
want
to
murder
time
Иногда
я
хочу
убить
время,
Sometimes
when
my
heart's
aching
Иногда,
когда
болит
моё
сердце,
But
mostly
l
just
stroll
along
Но
чаще
всего
я
просто
иду,
The
path
that
he
is
taking
По
пути,
которым
он
идёт.
L'll
sing
you
this
October
Song
Спою
тебе
эту
октябрьскую
песню,
There
is
no
song
before
it
Нет
песни
прежде
неё,
The
words
and
tune
are
none
of
my
own
Слова
и
мотив
не
мои,
For
my
joys
and
sorrows
bore
it
Их
мои
радости
и
печали
породили.
Beside
the
sea
the
brambly
briars
У
моря
колючие
ежевики,
In
the
cool
of
evening
В
прохладе
вечера,
The
birds
fly
out
behind
the
sun
Птицы
летят
за
солнцем,
And
with
them
l'll
be
Ieaving
И
с
ними
я
улечу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin Williamson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.